Exemples d'utilisation de "друг друга" en russe

<>
Мы смогли понять друг друга. Wir konnten einander verstehen.
Банки снова кредитуют друг друга. Die Banken leihen einander wieder Geld.
Они все друг друга ненавидели. Sie alle hassten einander.
Мы всё ещё любим друг друга. Wir lieben einander noch.
Несколько дней они избегали друг друга. Sie gingen einander tagelang aus dem Weg.
Давайте учиться лучше понимать друг друга. Lernen wir einander besser zu verstehen!
Том и Мэри любят друг друга. Tom und Maria lieben einander.
Мы довольно неплохо друг друга знаем. Wir kennen einander recht gut.
Они не видели друг друга после развода. Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
Мы притворимся, что не знаем друг друга. Wir werden so tun, als kennen wir einander nicht.
Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно. Realität und Stereotyp verstärken einander wechselseitig.
Мы смотрели друг на друга, изучали друг друга. Wir betrachteten einander, musterten einander.
Две мировые экономические супердержавы возмущаются "чрезмерными привилегиями" друг друга. Die beiden wirtschaftlichen Weltmächte missgönnen einander ihre "exorbitanten Privilegien".
Так причина в том, что копировать друг друга - законно. Nun, das ist, weil es den Leuten erlaubt ist, einander zu kopieren.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями. In diesem Fall bringen sich die Schimpansen einander bei, wie man mit Steinen Nüsse knackt.
Они обучают друг друга традициям, которые передаются от родителя потомству. Sie lehren einander ihre Traditionen, die von den Eltern an die Nachkommen weitergereicht werden.
Сотрудники взаимно вдохновляют друг друга в направлении достижения всеобщего блага. Mitarbeiter inspirieren einander, Gutes zu tun.
У меня такое впечатление, что вы очень хорошо понимаете друг друга. Ich habe den Eindruck, dass ihr einander sehr gut versteht.
Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга. Hard Power und Soft Power können einander verstärken oder untergraben.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход. Es geht darum, genau in diesem Moment zu sein einander anzunehmen und der Kreativität ihren Lauf zu lassen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !