Exemples d'utilisation de "думал" en russe

<>
Всё хуже, чем я думал. Es ist schlimmer, als ich dachte.
Я думал, что это может каждый. Ich glaubte, jeder könne das.
Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране. Ich hatte erwartet, mein ganzes Leben als Diplomat zu verbringen, meinem Land zu dienen.
Я столько о тебе думал. Ich habe viel über dich nachgedacht.
И вот я думал, как это можно сделать? Das fiel mir ein, als ich darüber nachdachte, wie Sie das tun könnten.
- он думал, что нашел Единую теорию поля. schrie, weil er die vereinheitlichte Theorie gefunden hatte.
Думал, что это множественное число, как "medium" и "media". Ich glaube, der Plural ist Skrota, so wie Medium zu Media wird.
Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры. Das war niederschmetternt für mich und ich begann mich zu fragen, wie es um meine alten Freunde stand, die geflügelten Bullen, und auch um viele viele andere Kulturerbestätten auf der ganzen Welt.
Я думал, ты пошёл домой. Ich dachte, du wärest nach Hause gegangen.
Сначала я думал, что он болен. Am Anfang glaubte ich, er sei krank.
Не знаю, думал ли он так на самом деле, но случилось именно так. Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es.
Я долго думал над этим вопросом. Ich habe über diese Frage lange nachgedacht.
Когда я думал об этом после, мне пришла в голову аналогия: Während ich später darüber nachdachte, fiel mir ein Spruch ein, der lautet:
Журнал "People", я думал, получил, вероятно, лучший снимок. Und People, fand ich, hat sich vermutlich die beste Aufnahme ausgesucht.
Это был президент, которого, как я думал, я знал". Ich habe den Präsidenten gesehen, den ich zu kennen glaubte."
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. Aber dann habe ich nochmal überlegt und festgestellt, dass, auch wenn mich mein neues Buch glücklich macht und ich auch glaube, dass es meine Mutter glücklich machen wird, es darin trotzdem nicht ums Glücklichsein geht.
Я думал, что это правда. Ich dachte, es wäre wahr.
Том хотел, чтобы ты думал, что он уехал из города. Tom wollte, dass du glaubst, er hätte die Stadt verlassen.
Я долго думал над этим предложением. Ich habe über diesen Vorschlag lange nachgedacht.
Когда я думал об этом, я внезапно понял, что биология дала нам ответ. Als ich also darüber nachdachte, erkannte ich plötzlich, dass Biologie uns die Antwort lieferte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !