Verwendungsbeispiele von "жестоки" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Причины этого просты и жестоки. Die Gründe dafür sind einfach und brutal.
Новые демократии могут быть жестоки: Junge Demokratien können grausam sein:
Опираясь на действия вооруженной охраны, он основал сильную службу внутренней разведки и полицию, которые одновременно эффективны и жестоки по своей тактике. Er hat im Rahmen der bewaffneten Sicherheitsaktivitäten einen starken Inlandsgeheim- und -polizeidienst aufgebaut, dessen Taktik gleichermaßen effizient wie brutal ist.
И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим. Und natürlich sind sie grausam und skrupellos gegenüber anderen.
Они должны сказать своим представителям, сколько избирателей они зарегистрировали в каждом районе - и они должны организовать устранение политиков, которые жестоки и репрессивны. Sie sollten ihren öffentlichen Vertretern mitteilen, wie viele Wähler sie in jedem Bezirk registriert haben - und sie sollten sich organisieren, um Politiker aus dem Amt zu entfernen, die brutal oder repressiv vorgehen.
Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе. Aber in Wahrheit sind sie grausam zu sich selber.
Однако, когда речь идет о стандартах - таких как государственная безопасность, здоровье и окружающая среда - требования для доступа к рынку жестоки и бинарны: Doch wenn es um Standards geht - wie etwa jene für Sicherheit, Gesundheit und Umwelt - sind die Anforderungen hinsichtlich des Marktzugangs brutal und bieten wenig Wahlmöglichkeiten:
Как у потребителей, у нас есть силы (и моральные обязательства) отказаться от поддержки индустриальных методов, которые жестоки к животным и вредны для нас. Als Verbraucher haben wir die Macht - und die moralische Verpflichtung - jenen Methoden der Tierhaltung unsere Unterstützung zu verweigern, die grausam für Tiere und schlecht für den Menschen sind.
Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных. Ustadz So hatte sie gelehrt, dass die thailändische Herrschaft über diese traditionell malaiische Region illegitim sei, dass die thailändischen Regierungsvertreter grausam und herzlos seien und dass es an der Zeit sei, dass die muslimische Bevölkerung aufstehe und die buddhistischen Ungläubigen vertreibe.
Многие конфуцианские императоры были жестокими. Viele konfuzianische Kaiser waren brutal.
Эх, жизнь бывает так жестока. Oh, das Leben kann so grausam sein.
Но реальность гораздо более жестока. Doch die Wirklichkeit ist härter.
Все это является жестоким потрясением для Европы. All das ist ein heftiger Schock für Europa.
Мне кажется, что это довольно жестоко. Ich meine, es ist recht brutal.
Она жестока к миллионам людей. Es ist grausam zu Millionen von Leuten.
"Я не ожидала, что будет такая жестокая война". Ich hätte nicht erwartet, dass solch ein harter Krieg entbrennt."
Но, несмотря на эти ограничения, существует жестокая конкуренция между различными группами и интерпретациями исламской власти; Aber abgesehen von dieser Einschränkung gibt es einen heftigen Wettstreit zwischen verschiedenen Gruppen und Interpretationen;
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность. Die Eliten haben, oftmals brutal, zurückgeschlagen, um ihr Eigentum zu schützen.
Но капитализм также является жестоким. Aber der Kapitalismus ist auch grausam.
Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими: Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!