Exemples d'utilisation de "за пределами" en russe

<>
За пределами Гаити всё выглядело иначе. Auch außerhalb von Haiti sahen die Dinge anders aus.
И есть точка за пределами прямой. Und ich habe einen Punkt außerhalb der Linie.
Как надзиратель еврозоны может базироваться за пределами еврозоны? Wie kann eine Aufsichtsbehörde für die Eurozone außerhalb der Eurozone beheimatet sein?
Однако, за пределами Тибета это совсем другая история. Außerhalb Tibets freilich sieht die Sache anders aus.
И в принципе это показали за пределами США. Und das wurde außerhalb der USA schon gezeigt.
Фактически, нет необходимости искать примеры за пределами США. Tatsächlich braucht man nicht einmal außerhalb der USA zu suchen, um Beispiele zu finden.
нужно больше работать за пределами нашей зоны комфорта, Wir müssen öfter außerhalb unserer Bequemlichkeit arbeiten.
Очень часто наши поиски идут за пределами себя. Sehr häufig suchen wir es außerhalb von uns.
Почему это должно волновать людей за пределами Украины? Weshalb sollte dies den Menschen außerhalb der Ukraine nicht gleichgültig sein?
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. In Nicht-Expertenkreisen außerhalb Amerikas wird sie größtenteils ignoriert.
Могла бы Комиссия получить их показания за пределами Югославии? Dürfte die Kommission Aussagen auch außerhalb Jugoslawiens sammeln?
За пределами резерва вы даже не можете подобного найти. Außerhalb des Reservates kann man dies noch nicht einmal wahrnehmen.
а за пределами Германии также возник сильный консенсус изменить тактику. und außerhalb Deutschland hat sich ein breiter Konsens für einen Kurswechsel entwickelt.
Однако наибольший эффект Обама может произвести за пределами американских границ. Den größten Eindruck kann Obama jedoch außerhalb der amerikanischen Grenzen machen.
За пределами Америки практически никто не покупается на эти аргументы. Außerhalb Amerikas nimmt ihnen solche Argumente niemand mehr ab.
Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи. Konstruktives wirtschaftliches Engagement wird außerhalb von Nordkorea schwer zu vermitteln sein.
Вот у нас есть прямая и точка за пределами этой прямой. Hier haben wir eine Linie und einen Punkt außerhalb der Linie.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности. Man kann nichts außerhalb von Abfolgen lernen oder wiedergeben.
Я полагаю что Марс - наиболее вероятное место существования жизни за пределами Земли. Ich glaube, das der Mars der wahrscheinlichste Ort für Leben außerhalb der Erde ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !