Exemples d'utilisation de "запись в дневнике" en russe

<>
В этом случае также и потому, что это - часть одного из многих чувств, на которых мы построили всю серию - все чувства, которые берут начало в дневнике. Aber auch, weil es in diesem Fall ein Teil eines der vielen Gefühle ist, auf denen wir die ganze Serie aufbauen - dass eben alle Gefühle ursprünglich aus dem Tagebuch kamen.
Вот последняя запись в журнале исследований, когда машина была отключена в июле 1958 г. Das ist der letzte Eintrag ins Betriebsbuch, als die Rechenmaschine im Juli 1958 heruntergefahren wurde.
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике. Aber in Hiroshima, wurden einige Menschen völlig ausgelöscht, hinterließen nur eine Armbanduhr oder eine Tagebuchseite.
Пол Кларк из правительства Великобритании сделал запись в блоге "О, я только что получил исходные данные. März um genau zu sein, kurz nach TED, Paul Clarke, in der britischen Regierung, in seinem Blog schrieb, "Oh, ich habe gerade ein paar Rohdaten.
А вот эта запись в реальном времени. Und dieses Video ist in Echtzeit.
Свою знаменитую запись в блокноте он начинает с фразы "Я думаю" в верхнем левом углу, а затем рисует первое древо жизни, которое является его пониманием того, как все виды, всё живущее на земле, связаны историей эволюции - происхождение видов путём естественного отбора и расхождение в развитии со своими предками. Und mit diesem berühmten Eintrag in sein Notizbuch beginnt er in der linken oberen Ecke mit, "Ich denke" und skizziert dann den ersten Lebensbaum, der seine Wahrnehmung ist wie alle Spezies, alle lebenden Dinge auf der Erde durch die Evolution miteinander verbunden - die Entstehung der Spezies durch natürliche Auslese und Divergenz zu der Ahnenpopulation.
Тем, что впервые заставило меня задуматься об этом, была запись в блоге, которую ранее в этом году сделал Дерек К. Миллер, который был журналистом в области науки и технологий и умер от рака. Ich denke darüber nach, seit ich dieses Jahr einen Blog-Eintrag von Derek K. Miller gelesen habe, der Wissenschafts- und Technologiejournalist war und der an Krebs gestorben ist.
Это была запись в форуме. Es ist eigentlich ein Forumsbeitrag.
Это его собвсвенная запись в утро лечения перед проникновением в регистр памяти. Das ist seine Handschrift morgens am Tag der Behandlung vor dem Gang ins MRT.
Кроме того, запись в школу не обязательно означает ее посещение, посещение школы не обязательно означает образование, а образование не обязательно означает хорошее образование. Außerdem bedeutet Schulanmeldung nicht notwendigerweise Schulteilnahme, Schulteilnahme nicht notwendigerweise Schulbildung und Schulbildung nicht notwendigerweise eine gute Schulbildung.
После реформ ФЭК запись в средние школы взлетела с 15% в 1990 г. до 71% в 2000-ом. Infolge der von FHC eingeleiteten Reformen stieg der Anteil derer, die eine weiterführende Schule besuchten, von 15% in 1990 auf 71% im Jahr 2000.
Когда я готовилась к TED, я наткнулась на страницу в моем старом дневнике. Als ich mich auf TED vorbereitete, fand ich diese Seite in einem alten Tagebuch.
Мозг содержит запись чувств в течение жизни. Das Gehirn ist die Aufzeichnung der Gefühle eines Lebens.
И затем я создал другой список в своем дневнике, со всеми вещами, которым я научился в жизни. Und dann habe ich eine andere Liste in einem meiner Tagebücher gefunden, die tatsächlich alle Dinge beinhalten die ich bisher in meinem Leben gelernt habe.
Он ожидает повсюду смехотворные полу-проблемы, которые можно уложить в 22 минуты комедийного шоу, включая рекламу и запись смеха. Sie erwarten Sitcom-große Probleme die in 22 Minuten, drei Werbepausen und einer Lachkonserve zum Abschluss kommen.
Как написал писатель Афшин Молави в своем ярком дневнике путешествий "Персидские Паломники", иранская молодежь в настоящее время - это не революционные идеалисты, как тридцать лет назад. Der Autor Afshin Molavi schrieb in seinem scharfsinnigen Reisebericht Persian Pilgrimages, dass die iranischen Jugendlichen heute keine revolutionären Idealisten seien wie die von vor dreißig Jahren.
Скорее всего, было бы нетипично для присутствующих здесь, или всех, кто смотрит эту запись, завидовать Английской Королеве. Ich denke, es wäre höchst ungewöhnlich, wenn irgendjemanden hier, oder irgendein Zuschauer, die Königin von England beneidete.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись." Jetzt bist du also erwachsen und hast das Vernunftalter erreicht, und jetzt wird Gott ständig ein Auge auf dich haben und von allem was du tust, Notiz nehmen."
А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект. Und sie testeten, welches Argument kooperative Verhaltensweisen von den Leuten unten hervorrief - etwa 100:1 beschlossen, dass dies das Argument war das uns am Besten überzeugte.
Сейчас вы услышите следующую запись этой же песни горбатого кита, записанную в 50 милях от этого места. Die nächste Aufnahme, die Sie gleich hören, wurde vom selben Buckelwalgesang gemacht, aus 80 km Entfernung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !