Usage examples of "летнего" in Russian with translation to German

<>
Снежный покров в горах тает раньше, поэтому в разгар летнего сельскохозяйственного сезона вода менее доступна. Der Schnee in den Bergen schmilzt früher im Jahr, sodass während der sommerlichen Wachstumsperioden weniger Flusswasser zur Verfügung steht.
Другой утверждал, что летний стресс на рынках, скорее всего, является лишь временной проблемой. Ein anderer argumentierte, dass sich der sommerliche Stress auf den Märkten höchstwahrscheinlich als geringfügiges Problem erweisen würde.
Неужели кто-то всерьез считает, что французские художественные фильмы представляют серьезную угрозу для голливудских летних блокбастеров? Glaubt denn wirklich jemand, dass französische Filmkunst eine ernste Bedrohung für einen sommerlichen Hollywood-Blockbuster bedeutet?
Когда Ху также отменил традиционное летнее фракционное совещание за закрытыми дверями старых партийных старейшин, которое проходит каждый год на пляжном курорте Бейдай, появилась надежда на то, что политическая реформа действительно может прорваться. Als Hu dann auch noch die traditionellen, sommerlichen Beratungen der Parteiältesten absagte, die jedes Jahr unter Ausschluss der Öffentlichkeit im Badeort Beidaihe stattfinden, wurden Hoffnungen geweckt, dass politische Reformen möglicherweise tatsächlich einen nachhaltigen Schub bekommen.
В лесу было много грибов, которые выросли сразу после тёплого летнего дождя. Im Wald gab es viele Pilze, die unmittelbar nach einem warmen Sommerregen gewachsen waren.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова. Plötzlich und sehr überraschend verliert das System 30 bis 40 Prozent seiner Sommereisschicht.
Он был коллекционером всю свою жизнь, начиная с 4х или 5ти летнего возраста в начале 60х. Er ist sein ganzes Leben ein Sammler gewesen, beginnend als er vier oder fünf war, in den frühen 60er Jahren.
И вы, из здорового сильного, 29 летнего мужчины, превращаетесь в человека, не способного самостоятельно дышать, двигаться, говорить. Und aus einem gesunden, robusten 29-jährigen Mann wird jemand der nicht atmen, nicht sprechen und sich nicht bewegen kann.
На этой стене нетронутого снега, освещённой солнечным светом, видны полосы зимнего и летнего снега слой за слоем. Diese Wand aus reinem Schnee zeigt im Gegenlicht der Sonne die Streifen des Winter- und Sommerschnees, Schicht auf Schicht.
В мае месяце до начала летнего пекла местные власти насчитывали в среднем 1000 мигрантов в день, пытавшихся перейти границу. Im Mai, bevor die sengende und tödliche Hitze des Sommers einsetzt, versuchten hier damals nach Schätzung der örtlichen Behörden täglich durchschnittlich etwa 1.000 Migranten, die Grenze zu überqueren.
Но решение Зардари начать готовить своего 23 летнего сына к приходу во власть, возможно, было его самой серьезной ошибкой. Zardaris größter Fehler freilich könnte seine Entscheidung gewesen sein, seinen 23-jährigen Sohn für die Machtübernahme vorzubereiten.
Сегодня, после 20-ти летнего просмотра ТВ, постоянно пробуждавшего во мне эмоции, я могу расплакаться, даже от просмотра рекламы о страховании. Heute, nach 20 Jahren Fernsehens, das darauf abzielte, mich emotional zu berühren, treibt mir selbst ein vernünftig gemachter Versicherungsspot die Tränen in die Augen.
Конгрессмен Ольвера признает, что после его 12 летнего отсутствия в президентском дворце Лос-Пинос партия возлагает большие надежды на Энрике Пенья Ньето. Der Kongressabgeordnete Olvera gibt zu, dass die Partei nach 12 Jahren außerhalb des Präsidentenpalasts von Los Pinos große Erwartungen an Enrique Pena Nieto stellt.
Вы должны выйти в мир, как это сделал Асанга, который отправился на поиски Будды Майтрея после 12-ти летнего сидения в пещере. Man muss in die Welt hineingehen, wie es Asanga tat, der versuchte, den Maitreya Buddha zu verstehen, nachdem er 12 Jahre in der Höhle zugebracht hatte.
Весь город знает Кирилла Миллера - бородатого человека, одетого во все красное, который встречается то у Русского музея, то у Летнего сада, то на модных тусовках и вернисажах. Die ganze Stadt kennt Kirill Miller, den in Rot gekleideten Bärtigen, den man mal beim Russischen Museum, mal beim Sommergarten, mal bei Szene-Treffen oder auf Vernissagen antrifft.
Мы должны помнить, и мы можем увидеть это в любой книге моего 10-ти летнего сына, что жизнь появилась четыре миллиарда лет назад или около - четыре и два десятых миллиарда лет? Wir erinnern uns und können das in jedem Buch meines zehnjährigen Sohnes nachschlagen, dass Leben vor vier Milliarden Jahren entstand - vier Milliarden Komma zwei?
Основной вопрос заключается в требовании всех оппозиционных партий и групп гражданского общества о внесении поправок в конституцию 1971 г. и отмене 23-х летнего Чрезвычайного Положения, которое было введено после убийства Анвара Садата в 1981 г. Hauptthema ist eine Forderung aller Oppositionsparteien und bürgerlichen Gesellschaftsgruppen nach einer Novellierung der Verfassung von 1971 und nach einer Aufhebung des mittlerweile 23 Jahre andauernden Ausnahmezustandes, der unmittelbar nach der Ermordung von Anwar al-Sadat im Jahre 1981 verhängt wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!