Exemples d'utilisation de "любить друг друга" en russe

<>
Мы видели, как нам нужно учиться работать вместе, чтобы любить друг друга". Wir sahen, dass wir lernen mussten zusammenzuarbeiten, einander zu lieben."
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей - заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга. Oxytocin ist die Substanz, die Säugetiere an ihre Nachkommen bindet und bei Menschen dafür sorgt, dass sich Eheleute umsorgen und einander lieben.
Поскольку именно поэтому мы здесь, ну правда, я думаю, чтоб понять материал и любить друг друга. Denn das ist, warum wir hier sind, wirklich - ich denke, um Probleme zu lösen und einander lieb zu haben.
Мы очень любим друг друга. Wir lieben uns sehr.
Мы всё ещё любим друг друга. Wir lieben einander noch.
Мы все любим друг друга и любим создавать музыку. Wir mögen uns und sind begeistert davon, Musik hervorzubringen.
Мы так любим друг друга Wir lieben uns so sehr
Том и Мэри любят друг друга. Tom und Maria lieben einander.
В 1945 г. немцы и французы любили друг друга приблизительно так же, как сербы и боснийцы в настоящее время. Im Jahr 1945 mochten sich die Deutschen und die Franzosen gegenseitig ungefähr so sehr, wie heute die Serben und die Bosnier.
Джон и Мэри любили друг друга. John und Mary liebten sich.
Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь? Was ist mit einer lebenslangen, gegenseitigen, liebevollen Bindung?
И если ряд постов в международной политике занимают женщины, они могут поддерживать друг друга в момент принятия решений по бюджетам в своих странах. Wenn Sie also Frauen in verschiedenen außenpolitischen Ämtern haben, können diese sich gegenseitig unterstützen wenn Budget Entscheidungen in ihren Ländern gefällt werden.
И вот опять, они достаточно умные, эти цефалоподы - они не хотят поранить друг друга. Wie schon gesagt, diese Cephalopoden sind klug genug, sich gegenseitig nicht zu verletzen.
я хочу сказать, что очень важно, когда мы говорим о проблеме отходов или ищем способы проявить настоящую щедрость и не только сделать вклад в жизнь друг друга, но и улучшить экономическую ситуацию и улучшить экологию, очень важно быть готовым делиться своими неудачами. Ich möchte nur noch eins der großen Dinge sagen, wenn wir den Abfall bedenken und wenn wir sehen, wie wir wirklich großzügig sein und einander unterstützen können, aber uns auch engagieren für eine bessere finanzielle Lage und eine bessere Umweltsituation, das geschieht, indem wir Misserfolge teilen.
Потому что эти указания нарушили бы необходимость объединения, необходимость слушать друг друга, что очень важно для оркестра". Denn das würde das Ensemblespiel verhindern, das Aufeinanderhören, das man für ein Orchester braucht."
Но мы не можем читать мысли друг друга. Aber wir können nicht die Gedanken des anderen lesen.
Таким образом, обе стороны повышают уровень жизни друг друга за счет полового разделения труда. Und so erhöhen beide Seiten durch geschlechtsspezifische Arbeitsteilung gegenseitig ihre Lebensstandards.
Мне нравится теория Фрейда о том, что большая часть отклонений друг друга гасят. Ich mag Freud's Theorie dass die meisten davon sich gegenseitig aufheben.
Фактически, я вижу их как отражение друг друга, Ich verstehe sie vielmehr als gegenseitiger Spiegel.
Так причина в том, что копировать друг друга - законно. Nun, das ist, weil es den Leuten erlaubt ist, einander zu kopieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !