Ejemplos de uso de "мнению" en ruso con traducción al alemán

<>
По моему мнению, это плохая идея. Meiner Meinung nach ist es keine gute Idee.
По моему мнению, бегство капитала из страны значительно возрастет. Ich persönlich glaube, dass die Kapitalflucht beträchtlich ansteigen wird.
Хотя исследователи и не пришли к единому мнению о точном количестве существующих видов паразитов - оценки варьируются от 5 до 30 миллионов - но оказывается, что среди всех видов каждые четыре из пяти являются того или иного рода паразитами. Obwohl sich Forscher über die Anzahl der unterschiedlichen Spezien uneinig sind - Schätzungen variieren zwischen 5 und 30 Millionen - scheint es, dass vier von fünf Spezien eine Form von Parasiten darstellen.
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". Das Verbot Obamas macht die USA seiner Meinung nach "verwundbar".
Какой эффект, по вашему мнению, это имело на участников? Was glauben Sie passierte mit diesen Design-Studenten?
С чем связаны, по вашему мнению, эти явления? Worauf sind, Ihrer Meinung nach, diese Erscheinungen zurückzuführen?
сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам? Wie viel glauben wir unseren entfernten Nachfahren zu schulden?
По мнению моего сына его учитель является неизлечимым идиотом. Nach der Meinung meines Sohnes ist sein Lehrer ein unheilbarer Idiot.
Но наиболее важными, по моему мнению, являются идеи, которые нам предстоит предвосхитить. Aber am wichtigsten, glaube ich, sind die Ideen, die wir vorweg nehmen müssen.
Делая так, они более или менее следовали общественному мнению. Damit sind sie im Großen und Ganzen der öffentlichen Meinung gefolgt.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас. Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten.
В противовес общему мнению сейчас самое время произвести эти изменения. Im Gegensatz zur öffentlichen Meinung ist dies genau der richtige Zeitpunkt, um diese Änderungen vorzunehmen.
Она и есть, по моему мнению, причина сегодняшней терпимости по отношению к национальности, народности, религии. Ich glaube, diese ist der Grund, warum es heute so viel Toleranz gegenüber Nationalitäten, Volksgruppen und Religionen gibt.
И, по вашем мнению, это действительно изменило политический расклад на выборах. Und deiner Meinung nach hat er tatsächlich die Wahl beeinflusst.
По их мнению, Китай вновь обретает статус и престиж, которым обладал до конца восемнадцатого века. China, so glauben sie, erlangt den Status und das Ansehen wieder, die es bis zum Ende des achtzehnten Jahrhunderts genossen hat.
Но Америка дорого заплатит за начало войны вопреки мировому общественному мнению. Aber Amerika wird einen hohen Preis dafür zahlen, einen Krieg gegen die globale öffentliche Meinung angezettelt zu haben.
Начальное образование, по моему мнению, есть как раз та идея, которая принята, но еще не осуществлена. Daher glaube ich, Schulbildung ist eine Idee, die angekommen ist,aber noch nicht umgesetzt.
И даже недемократические правительства сегодня гораздо более отзывчивы к общественному мнению. Und selbst nicht-demokratische Regierungen sind der öffentlichen Meinung gegenüber empfindlicher.
И для всех этих изменений, по моему мнению, биомимикрия может предложить решения, без которых нам не обойтись. Und für alle drei, glaube ich, bietet Biomimikry eine Menge Lösungen die wir brauchen werden.
По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы. Meiner Meinung nach ist die Suche nach der Grundstruktur von Teilchen wesentlich wichtiger als die Untersuchung der Plasmastabilität.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.