Exemples d'utilisation de "многочисленные" en russe

<>
Traductions: tous152 zahlreich73 autres traductions79
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Der Arbeitsmarkt ist von mehreren Problemen betroffen.
Смертная казнь была наказанием за многочисленные ненасильственные преступления: Die Todesstrafe war eine Bestrafung für eine lange Liste von nicht-gewalttätigen Vergehen:
И, конечно же, многочисленные мониторы, передающие различную информацию ныряльщику. Und natürlich gibt es mehrere Displays, damit der Taucher die Lage überblicken kann.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. Warnsignale einer bevorstehenden Inflation gibt es in der Eurozone zuhauf.
Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене. Meinungsumfragen belegen eine Verbesserung seines internationalen Rufs.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы. Im Gegensatz hierzu leidet das südliche Afrika unter Problemen.
Эти многочисленные задачи фундаментально отличают экономическое восстановление от "обычного развития". Durch diese verschiedenen Aufgaben unterscheidet sich der wirtschaftliche Wiederaufbau grundlegend von der "üblichen Entwicklung".
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. Unzählige provinzweite und städtische Fernsehsender haben ebenfalls die Auflage einige Programme des CCTV auszustrahlen.
Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент. Ein zweiter Sachzwang sind alle jene Krisen, die den neuen Präsidenten im Amt erwarten.
"Наконец-то, пришло время Латинской Америки", - продолжают говорить многочисленные учёные мужи. Zu viele Experten werden auch weiter behaupten, dass die Zeit von Lateinamerika endlich gekommen sei.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Die vielen Probleme der Welt bahnen sich Tag und Nacht ihren Weg in das Büro des Generalsekretärs.
НЬЮ-ЙОРК - На прошлой неделе в печатных СМИ появились многочисленные слухи: NEW YORK - Letzte Woche grassierten Gerüchte aus der Printmedienwelt:
Существуют многочисленные возможности для того, чтобы связать вместе волшебство, мир и технологию. Es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten dabei Magie, die Welt und Technologie miteinander zu verbinden.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. Die Experten haben sich nun massiv mit der Interpretation des amerikanischen Wahlergebnisses beschäftigt.
Многочисленные социальные проблемы требуют вовлеченности всего общества, а не только резолюции сверху. Umfassende soziale Probleme erfordern das Engagement der ganzen Gemeinschaft und nicht einfach nur eine Lösung von oben.
Многие также обвиняют ООН в неспособности решить многочисленные проблемы на Ближнем Востоке. Viele werfen der UNO zudem vor, dass sie keine Lösung für die zahllosen Probleme des Nahen Ostens gefunden habe.
Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. Mehrere Akteure werden in ein Ganzes integriert, das größer ist als die Summe seiner Teile."
Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом. Trotz der vielen Vorteile jedoch stehen einige der City-Maut skeptisch gegenüber.
И он избегал поиска единственного "большого взрыва" и нацеливался на многочисленные прорывы. Und statt den finalen "Urknall" zu suchen, sorgte er immer wieder für Durchbrüche.
Их управление страной, которое включало многочисленные субсидии, позволило снизить уровень безработицы и бедности. Mit ihren wirtschaftlichen Maßnahmen, darunter einer Flut von Subventionen, konnten sie Arbeitslosigkeit und Armut reduzieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !