Exemples d'utilisation de "независимости" en russe

<>
Что произошло после обретения независимости? Was passierte nach der Unabhängigkeit?
стабильности, экономической независимости, гражданских прав. Es geht um Stabilität, wirtschaftliche Unabhängigkeit, Staatsbürgerschaft.
Также важна и природа дарованной независимости. Auch die Art der gewährten Unabhängigkeit ist wichtig.
отсутствие независимости и отсутствие применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit und keine Gewalt von chinesischer Seite.
В США личной независимости придается первостепенное значение. In den USA ist individuelle Unabhängigkeit von überragender Bedeutung.
Сегодня судьи сами настаивают на своей независимости. Jetzt kämpfen die Richter selbst für ihre Unabhängigkeit.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Das Wunder von Mauritius geht auf die Unabhängigkeit zurück.
Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову? Warum hat man es mit der Unabhängigkeit des Kosovo überhaupt so eilig?
Наша миссия заключается в культурной интеграции и независимости. Unsere Mission ist kulturelle Integration und Unabhängigkeit.
референдум о независимости Юга, назначенный на 9 января. Januar anberaumte Volksabstimmung über die Unabhängigkeit des Südsudan.
Это то, что статистики называют "предположением о независимости". Statistiker nennen das Vermutung stochastischer Unabhängigkeit.
Еще один день, еще одна страшилка о независимости. Ein neuer Tag, eine neue Schreckensgeschichte zur Unabhängigkeit.
никакой независимости Тайваню и никакого применения силы Китаем. keine Unabhängigkeit Taiwans und kein Einsatz von Gewalt durch China.
Право на национальное самоопределение не подразумевает юридического подтверждения независимости. Das Recht auf nationale Selbstbestimmung bedeutet nicht automatisch Unabhängigkeit de jure festzulegen.
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт. Vor der Unabhängigkeit war Nigerias gesetzliches Zahlungsmittel das britische Pfund.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности. Die PLO verkörpert die nationalen Ambitionen der Palästinenser im Hinblick auf Unabhängigkeit und Eigenstaatlichkeit.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ. Im Gegenteil, er sollte in der Lage sein, Unterstützung für die Unabhängigkeit der EZB aufzubauen.
Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости. Auch das breitere politische Umfeld muss tatsächlicher Unabhängigkeit dienlich sein.
После обретения независимости Малайзия также оказалась перед возможным коммунистическим мятежом. Zum Zeitpunkt seiner Unabhängigkeit hatte es Malaysia außerdem mit einer kommunistischen Aufstandsbewegung zu tun.
Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера. Vielmehr sollte man das Augenmerk auf ihre Unabhängigkeit vom kontrollierenden Mehrheitsaktionär lenken.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !