Exemplos de uso de "обороне" em russo com tradução para o alemão

<>
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра. Die Entscheidungen, die wir in Bezug auf die Verteidigung heute treffen, werden morgen tief greifende Auswirkungen auf die Sicherheit unserer Kinder haben.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень. Zusätzlich zu den Bereichen Verteidigung und Sicherheit, hätte auch die Übertragung anderer Kompetenzen an die bundesstaatliche Ebene durchaus Sinn.
Централизованная не только на обороне -что останется прерогативой НАТО- Европа находится в процессе преобразования своей роли в сфере безопасности, чтобы стать региональным стабилизатором: Mehr als nur Verteidigung - die in den Händen der NATO konzentriert ist - ist Europa dabei, seine Sicherheitsfunktion als regionaler Stabilisator zu untermauern:
Сторонники единой внешней и оборонной политики ЕС считают, что Европа, которая способна сама позаботиться о своей обороне, будет лучшим партнером для Соединенных Штатов. Die Verfechter einer gemeinsamen Außen- und Verteidigungspolitik für die gesamte EU sehen vielmehr in einem Europa, dass dazu in der Lage ist, seine eigene Verteidigung zu gewährleisten, einen besseren Partner auch für die USA.
Поэтому было поразительным отклонением, когда государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила Конгрессу в начале этого года о "трех D" американской внешней политики - обороне, дипломатии и развитии. Daher war es auffällig, als US-Außenministerin Hillary Clinton in diesem Jahr gegenüber dem Kongress von den "drei D's" der amerikanischen Außenpolitik sprach - Verteidigung (defense), Diplomatie und Entwicklung (development).
Да, они видят время гонений, но вместе с этим и время больших достижений - в экономическом развитии, науке, культуре, образовании и обороне своей родины во время войны. sie sehen eine Zeit der Not, ja, aber auch großartige Leistungen im Bereich der wirtschaftlichen Entwicklung, der Wissenschaften, der Kultur und Bildung und bei der Verteidigung des Vaterlandes während des Krieges.
Но, учитывая новый подход США к противоракетной обороне, теперь появились гораздо лучшие возможности создания эффективной системы в масштабах всего блока НАТО, которая улучшит территориальную защиту нашего населения и стран. Doch mit dem neuen US-Ansatz bei der Raketenabwehr stehen nun wesentlich bessere Möglichkeiten für ein einsatzfähiges Nato-weites System bereit, das die territoriale Verteidigung unserer Bevölkerung und Nationen verbessern würde.
Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях. Aber jenseits von all dem haben wir die Aufgabe, den Guten zu helfen, den Leuten auf der Seite der Verteidigung, damit sie einen Vorteil über diejenigen haben, die Dinge missbrauchen möchten.
Как сделать европейскую оборону реальностью Wie die europäische Verteidigung Realität wird
В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел. Während in offiziellen Verlautbarungen an der Runde festgehalten wird, ist es praktisch zu einer Kapitulation vor defensiven Lobbys gekommen, die sich an den Status Quo klammern.
Сингапур инвестировал достаточно в свою военную оборону, чтобы выглядеть перед соседями, которых он хочет сдерживать, как "отравленная креветка". Singapur investierte genug in seine militärische Abwehr, um seinen Nachbarn, die es abzuschrecken galt, als "vergiftete Garnele" zu erscheinen.
Безопасность, настаивают они, важнее обороны. Sicherheit, so das Argument der Autoren, bedeutet mehr als Verteidigung.
Ключевые страны должны найти в себе политическую волю противостоять занявшим оборону лоббистам и провести гибкие переговоры для достижения договорённости об открытости рынка. Länder in Schlüsselpositionen müssen den politischen Willen aufbringen, defensiven Interessen entgegenzutreten und flexibel zu verhandeln, um ein Ergebnis zu erzielen, das die Märkte öffnet.
Для Великобритании общеевропейская оборона является неосуществимой идеей. Großbritannien hält nichts von einer europaweiten Verteidigung.
Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени. Die Umgestaltung der Verteidigung ist ein zentraler Aspekt der Lastenteilung.
Обязательства Европы по обеспечению обороны - это совсем другая история. Europas Engagement für die Verteidigung steht auf einem anderen Blatt.
В сложном и непредсказуемом мире оборона является нашим основным страховым полисом. Die Verteidigung ist in einer komplexen, unberechenbaren Welt unsere unverzichtbare Versicherungspolice.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. Zur Verteidigung schufen die USA das Department of Homeland Security (Ministerium für Heimatschutz), und zur Zeit nehmen sie eine Umstrukturierung ihrer Streitkräfte vor.
Большинство политиков-демократов также поддерживают ее из страха прослыть нерешительными в вопросах обороны. Aus Angst als schwach in Sachen Verteidigung abgestempelt zu werden, schließen sich dem auch die meisten Politiker der Demokratischen Partei an.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран. Eine starke Verteidigung hilft uns zudem, zu gewährleisten, dass die Vorteile der Sicherheit länderübergreifend geteilt werden.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!