Usage examples of "опасным" in Russian with translation to German

<>
Это пренебрежение является неоправданным и опасным. Diese Vernachlässigung ist sowohl ungerechtfertigt als auch gefährlich.
Революционный исламизм, несомненно, является опасным и кровавым. Der revolutionäre Islamismus ist zweifellos gefährlich und blutig.
Они отдали себя серьезным, опасным и героическим деяниями. Sie widmeten sich hingebungsvoll enormen, gefährlichen und heldenhaften Taten.
Мы не можем позволить этим опасным тенденциям беспрепятственно развиваться. Wir dürfen diese gefährlichen Trends nicht weiter ungehemmt voranschreiten lassen.
Но это именно то, почему управляемый правительством ипотечный рынок является опасным. Aber das ist genau der Grund, warum ein staatlich gesteuerter Hypothekenmarkt gefährlich ist.
В действительности, проектирование в атмосфере успеха может быть опасным для инженера. In Wahrheit kann die Arbeit für einen Ingenieur im Klima des Erfolgs gefährlich werden.
Это пренебрежение не просто является близоруким, но и может оказаться опасным. Diese Gleichgültigkeit ist nicht nur kurzsichtig, sondern könnte sich auch als gefährlich erweisen.
Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом. Die Kettenreaktion des wiedererwachenden Nationalismus verändert die politische Landschaft auf gefährliche Weise.
Такое мнение было опасным, поскольку долговые договоры значительно влияют на экономическую стабильность. Diese Annahme war gefährlich, da Schuldinstrumente wichtige Auswirkungen auf die Wirtschaftsstabilität haben.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным. Der Wunsch der Regierung, der Mehrheit im Land ihren Willen aufzuzwingen, ist daher potenziell gefährlich.
Как хорошо известно туркам, отрицание геноцида армян в 1915 г. может быть опасным. Wie die Türken wissen, ist es gefährlich, zum Völkermord an den Armeniern von 1915 Stellung zu beziehen.
Но у прагматизма есть свои пределы, особенно когда он позволяет опасным ситуациям тлеть. Allerdings hat der Pragmatismus seine Grenzen, vor allem, wenn sich dadurch gefährliche Situationen verschärfen.
Но такой подход может быть опасным, более того, это может стоить Ахмадинежаду жизни. Doch ein derartiger Ansatz wäre gefährlich und könnte Ahmadinedschad sogar das Leben kosten.
Если же наоборот Атлантическое партнерство распадется на конкуренцию или враждебность, мир станет более опасным. Wenn sich dagegen die atlantische Partnerschaft in Konkurrenz oder Feindseligkeit auflöst, wird die Welt noch gefährlicher werden.
Согласно его словам, положение вещей на Ближнем Востоке было непригодным для жилья и опасным. Ihm zufolge war der aktuelle Stand der Dinge im Nahen Osten unhaltbar und gefährlich.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением. In diesem Zusammenhang könnte sich eine neue Reichensteuer für die PD als gefährlicher Vorschlag erweisen.
Но самым опасным развитием этой печальной ситуации является нынешняя попытка изолировать Тибет от остального мира. Die gefährlichste Entwicklung in dieser unglücklichen Situation jedoch ist der aktuelle Versuch, Tibet von der übrigen Welt abzuschotten.
Вы хотите, чтобы ваш дом был дешевым, грязным и опасным или чистым, приличным и безопасным? Möchten Sie lieber ein billiges, schmutziges und gefährliches Zuhause oder ein sauberes, ordentliches und sicheres?
В конце концов, страсть, которую вызывает тяжелое положение палестинцев у простых египтян, является опасным источником нестабильности. Letztlich sind nämlich die heftigen Emotionen, die das Elend der Palästinenser bei den gewöhnlichen Ägyptern hervorruft, eine gefährliche Quelle der Instabilität.
Алексис де Токквевилле предупреждал, что наиболее опасным временем для любого авторитарного режима является время проведения реформ. Schon Alexis-de Tocqueville hat gewarnt, dass für jedes autoritäre Regime die Zeit die gefährlichste ist, in der es sich umgestaltet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!