Exemples d'utilisation de "определенная" en russe avec la traduction "gewiß"
                    Traductions:
                            
                                
                                    tous1434
                                
                            
                            
                                
                                    bestimmen488
                                
                            
                            
                                
                                    bestimmt288
                                
                            
                            
                                
                                    definieren206
                                
                            
                            
                                gewiß181
                            
                            
                                
                                    erkennen52
                                
                            
                            
                                
                                    fest legen47
                                
                            
                            
                                
                                    sich definieren46
                                
                            
                            
                                
                                    fest stellen32
                                
                            
                            
                                
                                    sich bestimmen28
                                
                            
                            
                                
                                    eindeutig10
                                
                            
                            
                                
                                    fest8
                                
                            
                            
                                
                                    konkret7
                                
                            
                            
                                
                                    sich fest stellen5
                                
                            
                            
                                
                                    abstecken3
                                
                            
                            
                                
                                    mitbestimmen2
                                
                            
                            
                                
                                    an|stellen2
                                
                            
                            
                                
                                    ab|stecken1
                                
                            
                            
                                
                                    ermessen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich anstellen1
                                
                            
                            
                                
                                    determinieren1
                                
                            
                            
                                
                                    autres traductions25
                                
                            
                
                
            
        Но, кроме того, в этой технологии есть определённая красота.
        Aber es liegt auch eine gewisse Schönheit in dieser Technologie.
    
    
        Определенная "Израилизация" нашей повседневной жизни к сожалению стала неизбежной.
        Eine gewisse "Israelisierung" unseres täglichen Lebens ist leider unvermeidlich geworden.
    
    
        Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых.
        Die extreme Rechte hegt noch immer ein gewisses Maß an nostalgischer Sympathie für die Franco-Diktatur.
    
    
        Учитывая глобальную природу Интернета, для его функционирования необходима определенная степень международного сотрудничества.
        Angesichts seiner globalen Ausprägung erfordert das Internet für seine Funktion ein gewisses Maß an internationaler Zusammenarbeit.
    
    
        Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений.
        Natürlich steckt hinter der Verachtung der Öffentlichkeit für Superstar-Vergütungen außerhalb des Berufssports und der Unterhaltungsbranche eine gewisse Logik.
    
    
        Часто, когда я знакомлюсь с кем-то, и они узнают это обо мне, возникает определённая неловкость.
        Oft, wenn ich Leute treffe und sie das über mich erfahren, entsteht eine gewisse Art von Unbeholfenheit.
    
    
        Существует определенная абсурдность в одержимости максимальным долгосрочным средним ростом доходов на неограниченный срок в ущерб другим рискам и соображениям.
        Die Besessenheit, das langfristige durchschnittliche Einkommenswachstum auf Dauer unter Missachtung anderer Risiken und Überlegungen zu maximieren, entbehrt nicht einer gewissen Absurdität.
    
    
        Не являясь фармацевтической компанией, мы можем себе кое-что позволить, у нас есть определённая гибкость, которой нет у фармацевтической промышленности.
        Da wir nicht der Arzneimittelindustrie angehören, hatten wir gewisse Möglichkeiten und Freiheiten, die die Industrie nicht hat.
    
    
        В то время как в успешных повстанческих движениях двадцатого века образовалась определенная иерархия, и было создано политическое крыло, иракское движение остается неорганизованной, аморфной сетью.
        Während erfolgreiche Aufstände des zwanzigsten Jahrhunderts einen gewissen Grad an Hierarchie und einen politischen Flügel entwickelten, bleibt der Aufstand im Irak ein loses, amorphes Netzwerk.
    
    
        Маленькие планеты доминировали, и в этом была определённая гармония о которой Коперник был очень рад упомянуть, и Кеплер был одним из больших сторонников этого.
        Die kleinen Planeten dominierten und es herrschte eine gewisse Harmonie in allem, die Kopernikus erfreut feststellte, und von der Kepler einer der großen Verfechter war.
    
    
        Я также видела нужду обычных африканцев в ценностях, таких как работа во имя общественного блага, обязательствах, выносливости и терпении, пока ими не достигнута определенная цель.
        Ich sehe aber auch für die Menschen in Afrika die Notwendigkeit, sich gewisse Werte anzueignen, wie beispielsweise Dienste im Interesse der Allgemeinheit zu leisten oder Engagement, Ausdauer und Geduld zu beweisen, bis ein Ziel verwirklicht ist.
    
    
        Йошка Фишер, выступил со своим видением, потому что он верит, что определенная форма федерализма будет совершенно необходима, если Европейский Союз продолжит свое функционирование после своего расширения за счет стран Центральной и Восточной Европы.
        Joschka Fischer hat seine föderalistische Vision an die Öffentlichkeit gebracht, weil er glaubt, eine gewisse Form von Föderalismus sei für die Europäische Union unerlässlich, wolle sie auch nach der Erweiterung um einige Staaten Zentral- und Osteuropas funktionieren.
    
    
    
    
    
    
    
        Говард - человек определённых интеллектуальных стандартов.
        Howard ist ein Mann mit einem gewissen intellektuellen Standard.
    
    
    
        А также характеризует определенные повреждения мозга.
        Es ist übrigens auch charakteristisch für gewisse Arten von Gehirnschädigungen.
    
                Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant  des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
            Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité

 
                    