Exemples d'utilisation de "попытался" en russe

<>
Кто-то попытался меня убить. Jemand hat versucht, mich zu töten.
Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику. In einem Versuch, dieses politische Vakuum zu füllen, gab die Versammlung Empfehlungen für die Schritte, die die Regierung für die schnelle Erholung der Wirtschaft unternehmen müsse.
Защитник попытался установить невменяемость подсудимого. Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
Поляки требовали коммунизм с человеческим лицом, а венгры, после того как Имре Наги попытался реформировать коммунизм, вообще не желали коммунизма. Die Polen verlangten einen Kommunismus mit menschlichem Antlitz, und die Ungarn wollten schließlich - nach Imre Nagys Versuch eines Reformkommunismus - gar keinen Kommunismus mehr.
Я попытался положить конец ссоре. Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.
И я попытался построить ускоритель частиц. Und ich versuchte, einen Teilchenbeschleuniger zu bauen.
И я попытался и сделал ее. Und ich versuchte es und schaffte es.
Том мог сделать это, если бы попытался. Tom könnte es, wenn er es versuchen würde.
Я попытался понять, что бы это значило. Und ich versuchte herauszufinden was sie sich dabei gedacht haben.
Я попытался отговорить своего друга от женитьбы. Ich versuchte, meinen Freund von einer Heirat abzubringen.
Он попытался взломать ломом дверь, но безуспешно. Er versuchte, die Tür mit einer Brechstange aufzubrechen, aber ohne Erfolg.
Я попытался объяснить это ей, но безуспешно. Ich versuchte, es ihr zu erklären, aber ohne Erfolg.
Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему. Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen.
Например, этот человек Мулла Мустафа, попытался застрелить меня. Dieser Mann zum Beispiel, Mullah Mustafa, versuchte mich zu erschießen.
Том попытался вытащить у Мэри из пальца занозу. Tom versuchte, einen Splitter aus Marias Finger zu ziehen.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности. Präsident Armando Guebuza hat versucht, Bedenken über eine Instabilität herunterzuspielen.
Примерно как если бы я попытался стоять на одной ноге. Es ist, als ob ich versuche, auf einem Fuß zu stehen.
Я попытался объяснить это ей, но в ответ получил подзатыльник. Ich versuchte, es ihr zu erklären, aber die Antwort war eine Ohrfeige.
В 1999 году я попытался решить эту проблему с помощью эксперимента. Ich begann 1999 als ich versuchte dieses Problem mit einem Experiment anzugehen.
Затем я попытался набирать слова на ноутбуке и использовать встроенный голос. Dann versuchte ich, Wörter auf meinem Notebook zu tippen und die eingebaute Computerstimme zu benutzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !