Verwendungsbeispiele von "послами" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
представителями ООН, послами десяти стран, создавших группу дружественных наций, поддерживающих мирный процесс, и католической церковью. Einem UN-Abgeordneten, den Botschaftern der zehn Länder, die eine Gruppe befreundeter Nationen bilden und den Friedensprozess unterstützen und der katholischen Kirche.
Они хотят, чтобы американцы мексиканского происхождения работали своего рода послами Мексики и представляли ее интересы в США. Sie wollen mexikanische Amerikaner als provisorische "Botschafter" für Mexiko einsetzen, die ihre Interessen in den Vereinigten Staaten vertreten.
Когда я находился с визитом в Израиле в 1997 г., я навестил тогдашнего премьер-министра Нетаньяху, поскольку мы были коллегами, когда оба являлись послами в ООН. Als ich Israel im Jahr 1997 besuchte, appellierte ich an den damaligen Ministerpräsidenten Netanyahu, den ich als Kollegen kannte, da wir beide als Botschafter bei den Vereinten Nationen waren.
На прошлой неделе данная "группа четырёх" организовала в Лондоне закрытую встречу с ведущими учёными-исследователями и с 30 особыми гостями - бывшими министрами иностранных дел, министрами обороны, генералами и послами, разделяющими их опасения и стремления. Letzte Woche hat diese "Viererbande" ein privates Treffen einberufen, an dem führende Thinktank-Wissenschaftler und etwa 30 ehemalige Außen- und Verteidigungsminister, Generäle und Botschafter aus aller Welt teilnahmen, die ihre Besorgnis und ihr Engagement teilen.
Посол покидает Японию сегодня вечером. Der Botschafter verlässt heute Abend Japan.
а я была проинструктированным послом. Ich hatte meine Instruktionen als Botschafterin.
Однако посол Бернар оказал нам услугу; Botschafter Bernard erwies uns jedoch einen Dienst:
Я поехала в ООН как посол. Ich ging als Botschafterin zu den Vereinigten Nationen.
Я предлагаю себя в качестве их посла. Ich biete mich als deren Botschafter an.
Посол напомнила ключевые лозунги, которые она привезла в Брюссель: Die Botschafterin erinnert auch an ihre eigenen Slogans, mit denen sie nach Brüssel kam:
Как всем известно, послам платят за сокрытие правды. Jeder weiß natürlich, dass Botschafter dafür bezahlt werden, Lügen zu erzählen.
Как сказала посол, и председательство, и последующий финансовый кризис вызвали продолжающееся в настоящее время брожение. Mit den Worten der Botschafterin gesagt, ging es nicht nur beim Vorsitz, sondern auch bei der anschließenden Krise, die bis heute noch nicht überwunden ist, recht hektisch zu.
Назначение послов никогда нельзя использовать как политический трюк. Ernennungen von Botschaftern sollten nie als politische Schaunummern genutzt werden.
Для меня была большой честью получить приглашение от Мишеля, став лишь несколько месяцев назад послом ЮНЭЙДС. Und ich fühle mich sehr geehrt, dass Michel mich erst vor ein paar Monaten eingeladen hat, UNAIDS-Botschafterin zu werden.
Жена тогдашнего Посла Соединенных Штатов лично возглавила эту программу. Die Frau des damaligen US-Botschafters stellte sich persönlich und mit vollem Gewicht hinter das Programm.
Администрация Буша хотя официально и не обвинила Сирию, но фактически сделала это, отозвав своего посла из Дамаска. Die Bush-Administration gab Syrien nicht offiziell, wohl aber praktisch die Schuld und berief ihre Botschafterin aus Damaskus ab.
послы, министры, значимые представители средств массовой информации и армейские генералы. Botschafter, Minister, bedeutende Persönlichkeiten der Medien und Armeegenerale.
Поддерживающая Америку элита Венесуэлы покрылась мурашками, когда посол США Храйнак был отозван в Вашингтон для "обсуждения" странного поведения президента Шавеза в стиле Кастро. Der proamerikanischen Elite Venezuelas lief ein Schauer über den Rücken als die amerikanische Botschafterin in Venezuela Hrinak zu ,,Konsultationen" nach Washington abberufen wurde, um Chávez` Ausgelassenheiten im Stile Castros zu besprechen.
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу. Der US-Botschafter in Indonesien, Cameron Hume, versucht derzeit aktiv, eine Katastrophe zu verhindern.
"Я не говорил с ним с тех пор, как он прибыл в наше посольство, но посол мне сообщила, что у него была небольшая легочная проблема, ничего серьезного", - сказал эквадорский глава государства. "Seitdem er sich in unserer Botschaft befindet, habe ich nicht mit ihm gesprochen, die Botschafterin hat mich allerdings informiert, dass er ein leichtes Problem mit den Lungen hat, aber kein schwerwiegendes", sagte das Staatsoberhaupt Ecuadors.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!