Exemples d'utilisation de "привлекательная" en russe avec la traduction "attraktiv"
Разумеется, присутствует привлекательная логика в том, что странам, как и нам всем, необходимо сбалансировать свои бюджеты;
Natürlich ist es eine attraktive Vorstellung, dass Regierungen ihre Haushalte ausgleichen sollten so wie wir Übrigen auch;
Преимущества единого рынка очевидны, и не в последнюю очередь благодаря тому, что создаётся намного более привлекательная зона для иностранных инвесторов.
Der Nutzen des Binnenmarktes liegt auf der Hand, nicht zuletzt deshalb, weil dadurch auch ein äußerst attraktiver Markt für ausländische Investoren geschaffen wird.
Оппозиция должна проявить себя как надежная и привлекательная альтернатива режиму Асада, а международные и региональные критики режима должны помогать в этом процессе.
Die Opposition muss sich selbst zu einer vertrauenswürdigen und attraktiven Alternative zum Assad-Regime entwickeln, und die regionalen und internationalen Kritiker des Regimes müssen ihr dabei helfen.
Именно поэтому привлекательная идея безъядерного Ближнего Востока, в результате которой Иран откажется от ядерного оружия в обмен на подобный шаг Израиля, кажется нереалистичной.
Dies ist der Grund, warum die attraktive Idee eines atomwaffenfreien Nahen Ostens, in dem der Iran im Austausch gegen einen ähnlichen Schritt Israels auf Atomwaffen verzichtet, unrealistisch erscheint.
Именно представления о том, что китайская политико-экономическая модель, несмотря на ее экологические последствия, совершает одну победу за другой, и выглядят, как привлекательная альтернатива капитализму либеральных демократов.
Es liegt im Bereich des Möglichen, dass Chinas politisch-wirtschaftliches Modell, ungeachtet seiner ökologischen Auswirkungen, einen Siegeszug antritt und als attraktive Alternative zum demokratischen Kapitalismus erscheint.
Особенно привлекательная особенность заключается в превалировании жестких ваххабитских религиозных догм, экспортированных в Йемен Саудовской Аравией, и это сегодня дает плодородную почву для вербовки молодых йеменцев для нападений на Саудовскую Аравию.
Besonders attraktiv ist das strenge religiöse Dogma des Wahhabismus, der aus Saudi-Arabien in den Jemen kam und jetzt einen Nährboden für die Rekrutierung von unzufriedenen jungen Jemenitern für Anschläge auf Saudi-Arabien bildet.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной.
Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека:
Das Fernsehen ist attraktiv für die Architektur des menschlichen Nervensystems:
Любой вариант такого выбора не является привлекательным.
Es ist eine äußerst bittere Wahl, da keine der beiden Optionen attraktiv ist.
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен".
Ohne die Politik ist der Euro nicht annähernd so attraktiv."
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной.
Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии.
Ich gab einer neuen Technologie eine attraktive Hülle.
Она думает, что Ал Гор - очень привлекательный мужчина.
Sie denkt, dass Al Gore ein sehr attraktiver Mann ist.
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе?
Möchten Sie attraktiver und selbstbewusster werden?
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем.
Der Beitritt zum Euro könnte in Zukunft attraktiver werden.
Но военные варианты становятся менее привлекательными после тщательного анализа.
Bei sorgfältiger Analyse allerdings sind die militärischen Optionen weniger attraktiv:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité