Exemples d'utilisation de "развитием" en russe avec la traduction "entwickeln"

<>
И поскольку организм борется с переохлаждением, его органы не способны развиваться должным образом, что приводит к разного рода осложнениям, начиная от диабета, заболевания сердца и заканчивая отсталым умственным развитием. Wenn es aber gegen Unterkühlung kämpfen muss, können sich seine Organe nicht normal entwickeln, was zu einer Reihe von gesundheitlichen Problemen führt, angefangen von Diabetes und Herzkrankheiten bis hin zu einem niedrigen IQ.
Вместо того чтобы продолжать заниматься самыми разрушительными мотивами человеческого поведения, мировые лидеры должны работать над развитием систем, побуждающих человека полностью использовать его социально-эмоциональный и познавательный потенциал и, таким образом, создавать тот мир, в котором мы все хотим жить. Anstatt weiterhin den zerstörerischsten Beweggründen für menschliches Verhalten zu folgen, sollten die globalen Entscheidungsträger daran arbeiten, Systeme zu entwickeln, die den Einzelnen dazu ermutigen, sein volles sozio-emotionales und kognitives Potenzial auszuschöpfen - und somit eine Welt zu erschaffen, in der wir alle leben möchten.
Каков лучший путь для развития аквакультур? Was sind die besten Möglichkeiten, Aquakulturen zu entwickeln?
Демократы Ирака должны предложить новую стратегию развития. Die Demokraten im Irak müssen wieder zu einer klaren Öffentlichkeitsstrategie finden und diese entwickeln.
И суть технологии - в лучших направлениях развития. Und Technik ist tatsächlich eine bessere Art, sich zu entwickeln.
Сюда относится и риск развития множества возрастных заболеваний Damit verbunden ist auch unser Risiko eine Vielzahl von altersbedingten Erkrankungen zu entwickeln.
Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий? Welche Rolle spielt das Öffentliche und das Private, so wie sich die Dinge entwickeln?
по мере своего развития они будут содействовать преобразованию мировой экономики. es wird sich weiter entwickeln und dazu beitragen, die Weltwirtschaft zu verändern.
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. Aufgrund dieser unterschiedlichen Zielsetzungen ist es schwer vorstellbar, dass sich die SOZ jemals zu einer östlichen Version der NATO entwickeln wird.
При этом организация развития так же становится несовместимой с миссией Фонда. Auch wäre es nicht mit dem Auftrag des Fonds vereinbar, wollte er sich zu einer Einrichtung zur Entwicklungsförderung entwickeln.
Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей. Wir veranstalteten einen Wettbewerb und unterstützten dann fünf dieser Organisationen finanziell dabei, ihre Ideen zu entwickeln.
МВФ также должен оказывать содействие в развитии новой модели финансового ландшафта будущего. Und er sollte dazu beitragen, eine Vision für eine zukünftige Finanzlandschaft zu entwickeln.
Я думаю, что нам важно помнить, что необходимо двигаться вперед в развитии сердца. Ich denke, es ist wichtig, dass wir uns daran erinnern, das wir uns weiter darum bemühen müssen, unser Herz zu entwickeln und zu gestalten.
Главное заблуждение Ирана заключается в том, что независимое развитие новейшей ядерной программы считается возможным. Vor allem aber täuscht sich Iran darin, dass es ganz allein ein modernes Atomprogramm entwickeln kann.
Но ей нужны крупные инвестиции для развития как традиционных энергетических средств, так и возобновляемых. Doch es sind erhebliche Investitionen erforderlich, um sowohl die traditionellen als auch die erneuerbaren Energien zu entwickeln.
Хотя хорошие университеты и необходимы для развития этих промышленных групп, но этого не достаточно. Obwohl gute Universitäten vielleicht eine notwendige Bedingung sind, um solche industrielle Gebiete zu entwickeln, ist dies jedoch nicht ausreichend.
Кроме того, так они получают микро- и макроэлементы, необходимые им для умственного и физического развития. Doch es gibt ihnen ebenso die Mikronährstoffe und Makronährstoffe, die sie benötigen, um sich wirklich sowohl geistig als auch körperlich zu entwickeln.
Моя генетическая информация указывает, что у меня средний риск развития макулярной дегенерации, своего рода слепоты. Meine Daten zeigen, dass ich ein durchschnittliches Risiko habe, eine Makuladegeneration, eine Art von Blindheit, zu entwickeln.
Полный цикл развития малярийного паразита занимает 26 дней при 20С, но только 13 дней при 25С. Bei 38° C braucht der Malariaparasit 26 Tage, um sich ganz zu entwickeln, während er dazu bei 43° nur 13 Tage benötigt.
Таким образом, в теории квантового поля это все объясняется тем, что все возможности развития существуют одновременно. In der Quantenfeldtheorie können sich alle Möglichkeiten gleichzeitig entwickeln.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !