Exemples d'utilisation de "разными" en russe

<>
Новички ищут оружие разными путями. Neulinge suchen nach Waffen auf verschiedenen Wegen.
Изучение руководства происходит разными способами. Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt.
Они собирают дождь разными способами. Und sie sammeln Regenwasser auf vielerlei Art und Weise.
Но мы эволюционировали с разными мозгами. Auch haben wir verschiedene Gehirne entwickelt.
Но достигают они этих целей разными путями. Diese Ziele können allerdings auf unterschiedlichen Wegen erreicht werden.
Они используют это для защиты, разными способами. Viele nutzen es zur Verteidigung in vielen verschiedenen Arten.
Теперь мы можем распределить это все разными способами. Wir können diese Dinge in unterschiedlicher Weise anordnen.
Эти приспешнические партии действуют под разными именами: Diese Kutschma-Günstling-Parteien haben viele verschiedene Namen:
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt.
Я и правда работаю с разными хореографами. Ich arbeite mit verschiedenen Choreographen.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. Das deutsche Beispiel zeigt, wie unterschiedlich Besatzungsmächte sein können.
И мы видим кольца под разными углами. Und wir sehen die Planetenringe aus verschiedenen Winkeln.
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами. Aus diesem Grund, arbeiten beide ein bisschen unterschiedlich mit Schönheit.
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем. Verschiedene Teile der Welt stehen verschiedenen Herausforderungen gegenüber.
Мы говорим об одном и том же, просто разными словами. Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
Индекс состоит из 40 разных частей, собранных разными людьми воедино. Darin wurden von anderen Leuten 40 verschiedene Bestandteile zusammengestellt.
Вот - две абсолютно разные стены, с абсолютно разными геометрическими изображениями. Zwei völlig unterschiedliche Wände, zwei verschiedene geometrische Bilder.
Это два разных робота-уборщика, с совершенно разными представлениями о чистоте. Es sind zwei verschiedene Putzroboter, die zwei sehr verschiedene Vorstellungen von Sauberkeit haben.
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями. Über sechs Millionen Jahre entwickelten wir und die Schimpansen uns unterschiedlich.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Und das ist zunehmend das, was wir beim Web auf vielerlei, verschiedene Arten zu sehen beginnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !