Sentence examples of "слегка" in Russian

<>
Бахман, напротив, изображают как слегка "чудаковатую". Bachmann hingegen wird als leicht gestört dargestellt.
Это слегка меняет расклад, верно? Und das ändert die Rechnung ein wenig, nicht wahr.
Берет мою руку, слегка опирается на неё. Nimmt sie meinen Arm, lehnt sich leicht an mich.
Честно говоря, я слегка волновался. Ich war ein wenig nervös.
Они также слегка положительны в Китае, Тайване и Малайзии. Sie sind nur leicht positiv in China, Taiwan und Malaysia.
Да уж, интересно, но слегка опасно. Ja, interessant - aber ein wenig gefährlich.
Ясно дело, бери человека на тебя похожего, но слегка непривлекательного. Sie wollen eine leicht hässlichere Version von sich selbst.
Теперь слегка изменим правила нашей программы, Lassen Sie uns also mal versuchen die Regel für das Programm ein wenig zu ändern.
инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками. Inflationsdruck kann nicht durch negative, oder leicht positive, reale kurzfristige Zinssätze eingedämmt werden.
я бы слегка изменил эту метафору, сказав, что информация - это почва. Ich würde diese Metapher eher ein wenig anpassen und sagen, dass Daten der neue Erdboden sind.
(Если в союз войдут Румыния и Молдова, затраты будут слегка выше). (Wenn man Rumänien und Moldawien mit einschließt, würde das die genannten Zahlen leicht erhöhen).
"Что ж, ты знаешь, это может быть слегка амбициозно для нашего бюджета." "Weisst du, das könnte unser Budget ein wenig strapazieren."
В качестве небольшого ответного удара со слегка угрожающим контекстом на спине футболки. Und als kleine Rache mit einer nur ganz leicht bedrohlichen Nachricht auf der Rückseite des Shirts.
Все эти произведения слегка походили на стопку заявлений о приёме на работу - война для ушей президента Барака Обамы. Das Ganze klang ein wenig wie eine Reihe von Bewerbungsschreiben - der Krieg für Präsident Barack Obamas Ohr.
Учитывая изменения в численности и богатстве населения, потери от наводнений даже слегка уменьшились. Berücksichtigt man die Veränderungen bei der Zahl der Menschen und ihrem Vermögen, sind die Verluste aufgrund von Überflutungen tatsächlich sogar leicht zurückgegangen.
Мы были слегка удивлены, когда обнаружили что воздействие на лягушек даже маленькой дозы атразина - 0,1 миллиардная - приводит к появлению таких существ. Wir waren ein wenig überrascht, als wir herausfanden, dass die Frösche, die nur einer sehr geringen Menge von Atrazin ausgesetzt waren - 0,1 ppb - Tiere hervorbrachten, die so aussehen.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия. Die Regierung hat überdies die Lohnsteuer moderat gesenkt und die Großzügigkeit mancher Sozialleistungen leicht beschränkt.
Он просто увидел его в океане и - т.к. у него нет рук - он просто слегка его укусил, лодка лопнула и они "улетели". Er sieht nur diesen großen Ballon im Meer - er hat keine Hände - er beißt ein wenig zu, das Boot platzt auf und schon ist es passiert.
Посмотрите, сможете ли вы раскусить его, говоря "да", он показывает головой "нет", слегка пожимает плечами. Sehen Sie, ob Sie erkennen können, dass er "Ja" sagt, während er den Kopf schüttelt und leicht die Schultern zuckt.
А теперь, если мы слегка повернём поляризаторы, мы сможем вернуть зеркальные отражения на кожу, и, как вы видите, на этой стадии, она выглядит жирной и блестит. Wenn wir nun die Polarisierer nur ein wenig umdrehen, können wir jene spiegelnde Reflektion der Haut wieder zurückbringen, und Sie können sehen, dass sie an dieser Stelle etwas glänzend und ölig aussieht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.