Exemples d'utilisation de "старым" en russe

<>
Traductions: tous853 alt840 autres traductions13
Эндрю Лоусон не был старым. Andrew Lawson war nicht alt.
Нехорошо смеяться над старым человеком. Es ist nicht gut, sich über alte Menschen lustig zu machen.
Его дом был маленьким и старым. Sein Haus war klein und alt.
Трир является самым старым городом в Германии. Trier ist die älteste Stadt Deutschlands.
Возможно, регуляторам также придется прибегнуть к старым инструментам. Außerdem werden Regulierungsbehörden ein paar alte Instrumente wiederbeleben müssen.
Том не знает разницы между старым и старомодным. Tom kennt nicht den Unterschied zwischen alt und altmodisch.
Первый - вернуться к старым добрым исходным принципам солидарности. Einerseits kann man auf die alten Solidaritätsmuster zurückgreifen.
И я бы хотела закончить старым стихом Суфи. Und ich würde gerne enden mit einem alten Sufi-Gedicht.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста. Zweifellos wird eine Erweiterung den "alten" Demokratien neue Wachstumsmärkte verschaffen.
Конечно, старым СМИ и рекламным компаниям нужно знать это. Natürlich, alte Medienkonzerne und Werbeagenturen müssen das wissen.
Я хочу отдать дань памяти моим старым друзьям детства. Ich will meinen meinen alten Kindheitsfreunden Tribut zollen.
Звучит как будто написано старым учителем с моей школы. Es hört sich an, als hätte das ein alter Lehrer von mir geschrieben.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, Nehmen Sie die analytischen Rahmen, die Fähigkeiten die Sie haben, und wenden Sie sie auf Ihre alten Ängste an.
Эта модель хорошо послужила как новым, так и старым членам. Es ist ein Modell, das den neuen und alten Mitgliedsstaaten gute Dienste geleistet hat.
Горластый националист Жириновский выглядит старым и безжизненным по сравнению с Рогозином. Das alte Schlachtross der Nationalisten, Schirinowski, sieht im Vergleich zu Rogosin verbraucht und leblos aus.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. Die Unterschiede zwischen den alten und neuen Konjunkturzyklen spiegeln sich deutlich in der Haltung gegenüber dem Handelsbilanzdefizit wider.
мы должны преодолеть инерцию, которая тянет нас к старому мышлению - и старым альянсам. Es gilt, die Trägheit überwinden, die uns in alte Denkmuster - und alte Allianzen - zurückfallen lässt.
Они считали, что нельзя ничего сделать с износом тела - как и со старым ботинком. Sie dachten, dass man langsam abnützt und man nichts dagegen tun kann - wie ein alter Schuh.
"Когда новые технологии попадают в руки обществу, привычному к старым технологиям, возникают разные тревоги". "Wenn neue Technologien auf Gesellschaften stoßen, die sich sehr an ältere Technologien gewöhnt haben, sind Befürchtungen aller Art die Folge."
Однако сейчас существует высокий риск того, что итальянские политики вернутся к своим старым привычкам. Jedoch besteht jetzt die große Gefahr, dass die italienischen Politiker zu ihren alten Gewohnheiten zurückkehren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !