Exemples d'utilisation de "суверенитете" en russe avec la traduction "souveränität"

<>
энергетическая независимость, ключевой фактор в национальном суверенитете. Energieunabhängigkeit, ein Schlüsselfaktor für die nationale Souveränität.
Нынешние разговоры о национальной индивидуальности и суверенитете часто пессимистичны. Die gegenwärtige Debatte über Identität und Souveränität ist häufig eher von Hoffnungslosigkeit geprägt.
Заявляя о национальном суверенитете, они надеются продлить своё собственное влияние. Sie hoffen ihrem Einfluss dadurch Dauer zu verleihen, dass sie ihren Anspruch auf nationale Souveränität behaupten.
Ограниченный удар Турции по северному Ираку, вероятно, вызовет незначительное общественное осуждение, а также риторические рассуждения о суверенитете Ирака. Ein begrenzter türkischer Militärschlag im Nordirak würde nur wenig Reaktionen auslösen, die über eine öffentliche Verurteilung und rein rhetorische Erklärungen der irakischen Souveränität nicht hinausgehen.
Более того, членство в ВТО не только исключит возможность отступничества от заключенных договоренностей, но также поднимет фундаментальные вопросы о национальном суверенитете и вызовет горячие дебаты относительно того, на какое количество обязательств перед иностранными государствами готов пойти Китай. Nicht nur wird die WTO-Mitgliedschaft einen Rückfall verhindern, sondern sie wird auch grundsätzliche Fragen über die nationale Souveränität aufwerfen und gewaltige Debatten darüber, wie viel ausländisches Engagement China zu tolerieren bereit sein wird.
Его взгляды были сформированы в результате недавней борьбы за независимость во многих странах-участницах движения, и на повестке дня были подняты вопросы о национальном суверенитете, политике невмешательства, балансе в отношениях Севера и Юга и поддержке национальных освободительных движений. Ihre Vision war geprägt durch die damals erst kurze Zeit zurückliegenden Unabhängigkeitskämpfe vieler ihrer Mitgliedsländer, und ihr Programm umfasste die Förderung von nationaler Souveränität, Nichteinmischung, einer Neuaustarierung der Nord-Süd-Beziehungen und die Unterstützung nationaler Befreiungsbewegungen.
Конец финансового суверенитета в Европе Das Ende der fiskalischen Souveränität in Europa
Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета Rechte von Minderheiten und staatliche Souveränität in Einklang bringen
Поиск суверенитета в Европе и Ираке Das Streben nach Souveränität in Europa und im Irak
Какие гарантии необходимы для охраны суверенитета Ливана? Welche Garantien sind notwendig, um Libanons Souveränität zu gewährleisten?
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? Wiegt das Leiden der Zivilbevölkerung des Feindes schwerer als die Souveränität Israels?
"Права человека имеют большую ценность чем национальный суверенитет." "Menschenrechte seien von größeren Wert als die nationale Souveränität."
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. Für Assad und seine Anhänger ist Überleben wichtiger als Souveränität.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Natürlich hatten es die Mächtigen schon immer auf die Souveränität anderer abgesehen.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Um sie in effektiver Weise zu bewältigen, müssen wir das Konzept der Souveränität überdenken.
Афины - Европейская интеграция подразумевает последовательную передачу национального суверенитета Союзу. Athen - Die europäische Integration bedeutet die allmähliche Übertragung nationaler Souveränität an die Europäische Union.
Реальность же такова, что на эти территории распространяется суверенитет Израиля; In Wirklichkeit handelt es sich um die Ausweitung der israelischen Souveränität in diese Gebiete;
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. Freiheit, Pluralismus, Toleranz, Souveränität und die Ablehnung des kommunistisch orthodoxen Diktats.
Страны осознали, что без резервов они рисковали потерять свой экономический суверенитет. Diese Länder erkannten, dass sie ohne Reserven Gefahr liefen, ihre wirtschaftliche Souveränität zu verlieren.
Национальное самосознание и суверенитет часто становятся предметом обсуждения в наши дни. Identität und Souveränität sind Themen, die heutzutage häufig diskutiert werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !