Exemples d'utilisation de "территория" en russe avec la traduction "gebiet"

<>
Это территория площадью примерно в 50 млн. га. Dies ist ein Gebiet von ca 50 Millionen Hektar.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши. Trockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche.
где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана. Ich dachte, dass ein Gebiet in dieser Tiefe eine unberührte Wildnis auf dem Meeresgrund wäre.
В конце концов, Калининград - это территория, равная по размеру датскому острову Зеландия. Schließlich nimmt Kaliningrad nur ein Gebiet von der Größe der dänischen Insel Zealand ein.
Хотя, конечно, сердце выскакивало из груди не раз, потому что ехали мы по воде, а это неизвестная территория. Allerdings pocht uns das Herz oft bis zum Hals, weil wir durchs Wasser fahren und das ein unbekanntes Gebiet ist.
Правила политической жизни в Кувейте разрабатывались на протяжении более трехсот лет - с тех пор, как эта небольшая территория стала автономным государством. Die Regeln des politischen Lebens in Kuwait haben sich über 300 Jahre lang entwickelt - seit dieses kleine Gebiet zu einem separaten politischen Gemeinwesen wurde.
Сегодня, это - управляемая ООН территория, проходящая переходный период после 50 лет коммунизма, 10 лет аппартеидо-подобного правления Сербии и опустошений войны. Heute ist es ein von der UN verwaltetes Gebiet, das den Wandel weg von 50 Jahren Kommunismus, zehn Arpartheid-artigen Jahren serbischer Herrschaft, und von den verheerenden Auswirkungen des Krieges erlebt.
Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована. Unter der Annahme, dass israelisches Gebiet nicht angegriffen würde, ordnete man den Rückzug aus Gaza an, um die Gewaltspirale dort zu beenden.
Но это также индийская территория, на которой находится препятствие, поскольку регион сейчас является жертвой медленного стяжательства Китая, при попустительстве Пакистана, как добровольного сообщника. Doch ist dies zugleich indisches Gebiet, und hier genau liegt das Problem, denn die Region ist nun ein Opfer schleichender chinesischer Raffgier, wobei Pakistan den bereitwilligen Komplizen gibt.
Несколько компаний приняли это предложение, но когда я впервые посетил Станфорд в 1960-х года, эта территория была все еще сонной и невпечатляющей. Einige Firmen gingen auf den Vorschlag ein, aber das Gebiet war noch schläfrig und unbeeindruckend als ich erstmals Stanford in den frühen 1960ern besuchte.
Тысячи израильских детей на территориях рядом с сектором Газа снова пошли в школу в понедельник после того, как провели лето в бомбоубежищах, когда ракеты и мины дождем падали на их поселения во время 50-дневной войны между Израилем и Хамас, тогда как школы в секторе Газа остались закрытыми во время того, как территория восстанавливалась после боевых действий. Tausender israelischer Kinder aus den Gebieten in der Nähe des Gazastreifens kehrten am Montag in die Schulen zurück, nachdem sie den Sommer in Luftschutzräumen verbracht hatten, während Raketen- und Mörserbeschuss auf ihre Gemeinden während des 50-tägigen Kriegs zwischen Israel und der Hamas niederging und die Schulen in Gaza geschlossen blieben, während sich das Gebiet von den Kämpfen erholte.
Аль Каида контролирует наши территории. Al-Qaeda übernimmt unsere Gebiete.
Сегодня мы живем на неизведанной территории. Wir leben heute auf unerforschtem Gebiet.
Это всего лишь небольшая часть этой территории. Das ist nur ein kleiner Teil des Gebietes.
Можно сказать, я существую на разумной территории. Man begibt sich auf das Gebiet von Intelligenz, kann man sagen.
живущих на очень маленькой территории, окруженной мусульманами. Sie leben in einem sehr kleinen vom Islam umgebenen Gebiet und es gibt noch 3.000 von ihnen;
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий. "Wann wird sich Israel aus den besetzten palästinensischen Gebieten zurückziehen?"
Количество льда, растаявшего прошлой осенью, равно этой территории. Das Gebiet, das im letzten Herbst verschwunden ist, war so groß.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение. die landwirtschaftlichen Gebiete werden sich verlagern.
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях? Was ist das Ziel dieser Politik der Expansion in die besetzten Gebiete?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !