Ejemplos de uso de "унижает" en ruso con traducción al alemán

<>
Большинство людей помнят телевизионные кадры, на которых генерал Младич унижает командующего голландскими войсками в "безопасном" анклаве Сребреница полковника Тона Карреманса, предлагая ему выпить, а также принять подарки для семьи. Die meisten Menschen erinnern sich an die im Fernsehen gesendeten Bilder von General Mladic, als dieser den niederländischen Kommandanten der "sicheren" Enklave Srebrenica, Oberst Ton Karremans, demütigte, indem er ihm etwas zu trinken und Geschenke für seine Familie anbot.
Эта роль требует от женщины чрезвычайных усилий и траты всего своего времени на то, чтобы муж хорошо выглядел, и унижает из-за необходимости симулирования отсутствия интереса к вопросам, которые, вне всяких сомнений, были частью того, что делало супругов привлекательными друг для друга в начале их романтических отношений. Es ist anstrengend, seine Zeit komplett damit zu verbringen, den Ehemann gut aussehen zu lassen, und es ist erniedrigend, fehlendes Interesse an Themen vorzutäuschen, die bestimmt einmal Teil der gegenseitigen Anziehung waren.
Вся Европа целиком унижена на международной сцене. Es ist ganz Europa, das auf internationaler Ebene gedemütigt ist.
"Чувствуешь себя униженным и неполноценным". "Du fühlst dich erniedrigt und minderwertig."
Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений. Das tat er allerdings ohne jemals den Anschein zu erwecken, seine Gegner zu verachten oder ihre Vorhaben herabzuwürdigen.
Другие говорят, что они чувствуют себя униженными и пристыженными. Andere sagten sie fühlen sich entwürdigt und beschämt.
Униженные экономическими недугами и утратой влияния, французы напуганы. Gedemütigt von wirtschaftlicher Stagnation und verlorenem Einfluss, sind die Franzosen verängstigt.
Во время последовавших протестов, юристов банально избивали, унижали, подвергали действию газов и жестокому обращению. Bei den hierauf folgenden Protesten wurden Anwälte regelmäßig zusammengeschlagen, mit Reizgas beschossen, missbehandelt und erniedrigt.
Униженный и оскорбленный, суд с тех пор действовал очень робко. Gedemütigt und beschämt zeichnet sich das Gericht seitdem durch Zurückhaltung aus.
И нет ничего хуже, чем видеть, как одного из своих родителей унижают у тебя на глазах. Und wissen Sie, es gibt nichts Schlimmeres, als zuzusehen, wie ein Elternteil vor deinen Augen erniedrigt wird.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. Es gab legitime historische Gründe für Japan, sich am Vorabend des Krieges gedemütigt zu fühlen.
Если взглянуть на фотографии, на которых американские солдаты пытают и унижают иракских пленных, этот вопрос покажется абсурдным. Die Frage erscheint absurd angesichts der Fotos amerikanischer Soldaten, die irakische Gefangene foltern und erniedrigen.
На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. Auf der Party hat ihn einer seiner politischen Gegner vor den Augen zahlreicher Gäste gedemütigt.
Многие сербы также чувствуют себя униженными в результате проводящихся процессов над их прежними лидерами в Международном Уголовном Трибунале в Гааге. Viele Serben fühlen sich außerdem durch die andauernden Prozesse ihrer früheren Führer vor dem Internationalen Kriegsverbrechertribunal in Den Haag erniedrigt.
Каждое из этих государств чувствует себя униженным и выставленным в сатанинском обличии благодаря усилиям противника. Beide Länder haben das Gefühl, vom anderen gedemütigt und dämonisiert zu werden.
Пораженные и униженные военные вернулись в свои бараки, а Рауль Альфонсин из Радикальной Партии был избран президентом в декабре 1983 года. Besiegt und erniedrigt kehrte das Militär in ihre Kasernen zurück und Raúl Alfonsín von der Radikalen Partei wurde im Dezember 1983 zum Präsidenten gewählt.
Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их, оккупировать их, вторгаться к ним и убивать их, Es ist einfacher sie einzusperren, sie auszuziehen, sie zu demütigen, sie zu besetzen, sie zu erobern und sie zu töten.
Эта идеология питает распространенное восприятие китайцами Китая как раненой, униженной жертвы из числа стран третьего мира и порождает в кругах правящей коммунистической партии мощное скрытое недовольство. Diese Ideologie nährt eine tiefsitzende weit verbreitete Vorstellung von China als einem verwundeten, erniedrigten Opfer der Dritten Welt und flößt der herrschenden Kommunistischen Partei die mächtige Überzeugung ungelöster Benachteiligungen ein.
Они создавали впечатление, что Великобритания была готова унизить Пакистан публично для того, чтобы выслужиться перед Индией. Sie hinterließen den Eindruck, Großbritannien nehme es in Kauf, Pakistan öffentlich zu demütigen, um sich bei den Indern anzubiedern.
После беспорядков в Тибете и неприятностей с продвижением Олимпийского факела по всему миру, некоторые голоса за границей проявляют большую склонность отвергнуть, очернить, унизить или даже расколоть Китай. Nach den Unruhen in Tibet und den Problemen, die den olympischen Fackellauf um die Welt beeinträchtigt haben, zeigen einige Stimmen im Ausland eine größere Tendenz, China auszugrenzen, zu verteufeln, zu erniedrigen oder sogar aufzuteilen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.