Verwendungsbeispiele von "фракцией" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Двухмесячный кризис 1954 года был вызван смещением президента Египта генерала Мохаммеда Нагиба Насером и его фракцией. Die zweimonatige Krise von 1954 wurde dadurch ausgelöst, dass Nasser und seine Fraktion den ägyptischen Präsidenten, General Mohammed Naguib, abgesetzt hatten.
В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников. Drittens könnte die eine oder andere Splittergruppe die Regierungsgewalt ergreifen und Rivalen dann mit gewalttätigen Mitteln unterdrücken.
Она продолжает быть движением с революционной фракцией - не большинство, но определенно крупное меньшинство - которое стремится к восстанию, социализму и "антиимпериалистическому" равнению на Кубу и президента Венесуэлы Уго Чавеса. Sie bleibt weiterhin eine Bewegung mit einer revolutionären Fraktion - zwar keiner Mehrheit, aber auf jeden Fall einer großen Minderheit - mit einem Hang zu Aufstand, Sozialismus und einer gemeinsamen "antiimperialistischen" Ausrichtung mit Kuba und dem venezolanischen Präsidenten Hugo Chávez.
К ноябрю его фракция победила. Im November erlangte seine Fraktion den Sieg.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство. Aber niemals vertrat eine Splittergruppe der Ausgestoßenen die demokratisch gewählte Mehrheit.
Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. Doch auch die Fraktionen der Opposition haben sich nicht an demokratische Prinzipien gehalten.
Главной выступающей за политические перемены силой является про-демократическая фракция внутри Партии. Die Schlüsselgewalt, die auf einen politischen Wandel drängt, ist die pro-demokratische Splittergruppe innerhalb der Partei.
Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход. Diesen Ansatz unterstützen Hardliner aller Fraktionen.
Сейчас она представляет собой пеструю смесь фракций с разнообразными целями и различными идеологиями. Heute ist sie eine Melange aus Splittergruppen mit verschiedenen Zielen und unterschiedlichen Ideologien.
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой: Ahmadinedschad und seine Fraktion sehen sich einem doppelten Problem gegenüber:
Все иранские фракции обвиняют в сегодняшнем экономическом кризисе разрушительную войну с Ираком 1980-1988 гг. и продолжающиеся санкции США. Die politischen Splittergruppen des Iran sehen in dem katastrophalen Krieg gegen den Irak von 1980-88 und den noch immer anhaltenden Sanktionen seitens den USA die Hauptschuldträger für die aktuelle wirtschaftliche Krise.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД. Eine dritte Folge der Urteile betrifft die Stärkung der Anti-Reform-Fraktion im Innenministerium.
Но, как и палестинцы, ИФОМ разделён на фракции, и его лидеры не могут или не хотят изгнать террористов из контролируемых ими районов. Wie die Palästinenser ist die MILF jedoch in Splittergruppen gespalten, und ihre Anführer können oder wollen Terroristen nicht aus den Gebieten ausschließen, über die sie die Kontrolle haben.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню. Mehrere meiner Freunde in der Fraktion der konservativen Partei engagieren sich schon seit langem für die Unterstützung eines freien Taiwan.
Пример последних трех лет показывает, что первым вопросом на повестке дня должно быть перемирие между израильским правительством (и всеми его военными и разведывательными управлениями) и палестинскими властями (включая все воинствующие фракции). Das Schema der vergangenen drei Jahre zeigt, dass der erste Punkt der Tagesordnung ein Waffenstillstand zwischen der israelischen Regierung (und all ihren Militär- und Sicherheitsbehörden) und der palästinensischen Autonomiebehörde (einschließlich aller militanten Splittergruppen) sein muss.
Вскоре движение перонистов распалось на несколько враждующий фракций, которые боролись на улицах Буэнос-Айреса. Die peronistische Bewegung zerfiel bald in rivalisierende Fraktionen, die einander in den Straßen von Buenos Aires bekämpften.
Неспособность демобилизовать и примирить между собой враждующие фракции в Ливане, где "Хезболла" так и осталась вооруженной группировкой, несмотря на ее трансформацию в политическую партию, означала, что, несмотря на внешнее подобие мира, все это время сохранялась вероятность возобновления войны. Das Versäumnis, Splittergruppen im Libanon zu entwaffnen und auszusöhnen, wo die Hisbollah trotz ihrer Umwandlung in eine politische Partei ihre Waffen behielt, bedeutete, dass die Kampfbereitschaft ständig unter der Oberfläche brodelte.
Однако, неразрешенным остается вопрос свободы средств массовой информации, при противостоянии друг другу фракции ФСБ и либералов. Die herausragende Streitfrage ist also die Medienfreiheit, wobei sich die FSB-Fraktion und die Liberalen gegenseitig bekämpfen.
Количество рабочих из Газы в Израиле было сокращено до нескольких сотен, а растущая безработица и бедность наделяли властью вооруженные фракции, группировки и полевых командиров - тенденция, которая усилилась после победы Хамаса на выборах в 2006 году, результатом которых стала международная осада, которая в один момент остановила выплату зарплат государственным служащим. Die Zahl der Arbeiter aus Gaza in Israel reduzierte sich auf ein paar hundert, und wachsende Arbeitslosigkeit und Armut stärkten die Macht der bewaffneten Splittergruppen, Banden und Kriegsherren - eine Entwicklung, die sich nach dem Wahlsieg der Hamas 2006, welcher zu einer internationalen Blockade führte, bei der die Finanzierung der Gehälter der öffentlichen Angestellten über Nacht eingestellt wurde, intensivierte.
Будущее его президентства будет зависеть от того, какие два из них когда-нибудь объединятся в единую фракцию. Die Zukunft seiner Präsidentschaft wird davon abhängen, welche zwei jemals in einer vereinten Fraktion mitmachen werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!