Exemples d'utilisation de "читали" en russe

<>
Вы уже читали об этом. Sie haben sicherlich schon darüber gelesen.
Вы уже читали сегодняшнюю газету? Haben Sie schon die Zeitung von heute gelesen?
Они читали учебник два, три, четыре раза. Die lasen das Textbuch zweimal, oder dreimal oder viermal.
И прогнозы, как вы читали, не шутошные. Und die Vorhersagen, wie sie sie gelesen haben, sind ernst.
Вы скорее всего читали об этом в газетах. Darüber haben sie wahrscheinlich in den Zeitungen gelesen.
Люди становились очень азартными, когда читали такие статьи. Die Leute waren begeistert darüber, als sie diese Artikel lasen.
Мы хотим, чтобы наши дети читали в возрасте 6 месяцев. Wir wollen, dass unsere Babies lesen können wenn sie sechs Monate alt sind.
В Швеции мы читали один раз и шли на вечеринку. In Schweden lasen wir es einmal und dann gingen wir zur Party.
Два программиста, которые читали ее блог, подняли руки и сказали: Und zwei Programmierer, die ihren Blog lasen, zeigten auf und sagten:
Они не читали инструкций "Как стать Крутым Лидером за 10 шагов." Sie lasen nicht die Gebrauchsanweisung "Wie werde ich eine gute Führungskraft in 10 einfachen Schritten."
И, возможно, некоторые из вас читали новую книгу Малкольма Гладуэлла "Посторонние". Und vielleicht haben einige von Ihnen das neue Buch von Malcolm Gladwell, "Überflieger", gelesen.
Я достучалась до людей, и о моей жизни читали десятки тысяч человек. Ich habe all diese Menschen erreicht, und zehntausende Menschen haben täglich meinen Blog über mein Leben gelesen.
И если вы не читали книгу Джареда Даймонда "Коллапс" я всецело её рекомендую. Und falls Sie Jared Diamond's Buch "Kollaps" nicht gelesen haben, empfehle ich Ihnen von Herzen, tun Sie es.
"Да вы, наверно, думаете, что фильм хорош, потому что вы книгу не читали." "Sie denken bloß er sei so gut, weil sie das Buch nicht gelesen haben."
Они спорили вместо меня с моей женой и читали моему сыну сказки на ночь. Sie stritten sich an meiner Stelle mit meiner Frau und lasen meinem Sohn Gutenachtgeschichten vor.
Они читали слишком много поддельных анализов о том, что Новая Экономика обещает неограниченное богатство и полную занятость навсегда. Sie haben zu viele faule Analysen über die New Economy gelesen, die unbegrenzten Reichtum und Vollbeschäftigung für alle Zeiten versprachen.
Он считал, что те люди, которые могут читать, читали бы, если книги стали бы для них по карману и общедоступны. Er glaubte, dass Menschen, die lesen können auch lesen würden, wenn man Literatur für sie erschwinglich und zugänglich macht.
Если китайское правительство не желает, чтобы граждане Китая читали иностранные газеты, это его задача найти способ заблокировать доступ к ним. Wenn die chinesische Führung verhindern will, dass ihre Bürger ausländische Zeitungen lesen, liegt es an ihr, herauszufinden, wie man die Menschen daran hindern könnte.
Его вы задействовали, когда смотрели только что на картинки, или когда читали "Ромео и Джульетту", или когда пытались понять Алан Гринспена. Und diese Region haben Sie benutzt, als Sie die gezeigten Bilder betrachteten, oder als Sie Romeo und Julia lasen, oder als Sie versuchten, Alan Greenspan zu verstehen.
Те, кто критикуют ЕЦБ за недостаточно решительное вмешательство на рынках капитала, направленное на защиту евро, либо не читали Маастрихтский договор, либо позабыли его содержание. Diejenigen, die die EZB kritisieren, weil sie zur Stützung des Euro nicht energischer in Kapitalmärkten intervenierte, haben entweder den Maastricht-Vertrag nicht gelesen oder vergessen, was drinsteht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !