Sentence examples of "Белградском" in Russian
Translations:
all54
belgrade54
Мы с обеспокоенностью отмечаем сделанный в Белградском докладе Европейским агентством по вопросам окружающей среды вывод, согласно которому поставленную в отношении биоразнообразия цель будет сложно достичь к 2010 году, если не приложить значительные дополнительные усилия.
We note with concern the finding in the Belgrade Report by the European Environment Agency that the 2010 biodiversity target will be difficult to attain unless considerable additional efforts are made.
Руководствуясь Бандунгскими принципами и целями, на которых было основано Движение неприсоединения на Белградском саммите в 1961 году, главы государств и правительств стран — участниц Движения, собравшись в Гаване, заявили, что Движение в нынешних международных условиях преследует следующие цели:
Inspired by the Bandung Principles and the purposes which brought into being the NAM during the Belgrade Summit in 1961, the Heads of State and Government of the member countries of the Non-Aligned Movement, meeting in Havana, stated that the Purposes of the Movement in the present international situation are:
Результаты исследования, проведенного Центром исследований школы экономики при Белградском университете, показывают, что доля всех средних школ, техникумов и профессионально-технических училищ составляет 64,10 %, продвинутых (классических) школ- 24,62 %, художественных школ- 5,83 % и специальных школ (для детей с особыми потребностями)- 5,45 %.
The results of research of the Research Centre of the Belgrade University School of Economics show that of all secondary schools, technical and vocational schools make up 64.10 per cent, high (grammar) schools 24.62 per cent, arts schools 5.83 per cent and special schools (for children with special needs) 5.45 per cent.
В ходе недавней миссии в Союзную Республику Югославию Специальный докладчик обратил внимание на дело Владимира Николича, которое рассматривалось в канун 1999 года в белградском районном суде и в котором были обнаружены многочисленные нарушения надлежащей правовой процедуры, включая вынесение судом вердикта о виновности по обвинению, которое не предъявлялось и не рассматривалось в суде.
During a recent mission to the Federal Republic of Yugoslavia, the Special Rapporteur drew attention to the case of Vladimir Nikolic, whose case before the Belgrade district court on New Year's Eve 1999 contained numerous violations of due process, including the court's delivery of a guilty verdict on a charge that was neither brought nor tried.
Участники обсуждения за круглым столом приняли Белградское заявление по биоразнообразию.
Participants of the roundtable adopted the Belgrade Statement on Biodiversity.
Кроме того, согласно Белградской конвенции, рынок каботажа также не полностью открыт для судов третьих стран.
Furthermore, according to the Belgrade Convention, the cabotage market is not entirely open for third countries'vessels either.
7 декабря руководитель белградского Координационного центра для Косово направил по крайней мере некоторым служащим из числа косовских сербов послание следующего содержания:
On 7 December, the President of Belgrade's Coordination Centre for Kosovo wrote to at least some Kosovo Serb employees that:
Г-жа Весна Голик, председатель белградской " Группы 484 " представила документ, озаглавленный " Strategies to address discrimination against refugees and internally displaced persons ".
Vesna Golic, President of “Grupa 484”, Belgrade, presented a paper entitled “Strategies to address discrimination against refugees and internally displaced persons”.
Единственными исключениями могут быть документы исполнительных органов конвенций, которые могут иметь свое собственное условное обозначение, и четвертый общеевропейский доклад об оценке (Белградская оценка).
The only exceptions might be the documents of the Executive Bodies of the Conventions, which could carry their own symbols, and the fourth pan-European assessment report (the Belgrade Assessment).
В соответствии с процедурой Рабочей группы старших должностных лиц в отношении документов Конференции, установленных в документе " Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией ".
In accordance with the Working Group of Senior Officials'procedure for Conference documents, as set out in the document on Organizational Issues for the Belgrade Conference.
предложил секретариату опубликовать обзор за 2006 год с включением в него резюме до начала Белградской конференции, которая пройдет в октябре 2007 года; и
Invited the secretariat to publish the 2006 review, with an executive summary, in time for the Belgrade Conference in October 2007; and
" Алюмина " утверждает, что 19 февраля 1984 года она заключила с белградской компанией " Энергопроект констракшн " (" Энергопроект ") договор субподряда на строительство военного госпиталя в Кувейте.
On 19 February 1984, Alumina states that it entered into a subcontracting agreement (the “Hospital Subcontract”) with Energoprojekt Construction, Belgrade (“Energoprojekt”) concerning the Military Hospital Project in Kuwait.
По дороге в белградский отель «Хаятт» участников конференции встретила группа разгневанных демонстрантов, состоявшая в основном из немолодых людей, с плакатами с надписью «Свобода Милошевичу».
As the conference’s participants made their way into Belgrade’s Hyatt Hotel, an angry band of mostly older protesters bearing posters that read, “Free Milosevic” greeted them.
Она также рассмотрит деятельность по оценке окружающей среды и сбору данных, которая ведется в рамках других международных форумов и имеет значение для Белградской оценки.
It will also consider environmental assessment and data collection activities that have been initiated in other international forums and are of relevance to the Belgrade assessment.
Президиум предложил обсудить этот вопрос на Белградской конференции в ходе заседания, посвященного вопросам осуществления, однако оставил окончательное решение данного вопроса на усмотрение Исполкома и РГСДЛ.
The Bureau suggested that the item be discussed at the Belgrade Conference during the session dealing with implementation issues, but referred the final decision on this matter to the EXECOM and the WGSO.
Эту точку зрения, выраженную МСАТ на специальной рабочей сессии редакционной группы, которая собиралась в Белграде 6-7 марта 2007 года (" белградская сессия "), не разделяют таможенные органы.
This view, expressed by the IRU at the special working session of the drafting group which met in Belgrade on 6-7 March 2007 (“Belgrade session”), is not shared by Customs authorities.
По иронии судьбы, массовый митинг оппозиции в прошлый четверг состоялся перед белградским федеральным парламентом, поскольку именно в парламенте а не на улицах Милошевичу можно бросить вызов.
The irony of last Thursday's opposition rally is that it took place in front of Belgrade's federal parliament, for it is in parliament and not the streets that Milosevic can be challenged.
С учетом обсуждения, проведенного с Руководящим комитетом, Бюро просило секретариат подготовить к его второму совещанию предложение относительно части Белградской конференции, посвященной образованию в интересах устойчивого развития (ОУР).
Pursuant to a discussion by the Steering Committee, the Bureau requested the secretariat to prepare for its second meeting a proposal on a segment on education for sustainable development (ESD) for the Belgrade conference.
На Белградской конференции министров было принято Совместное заявление по ОУР, в котором была выражена приверженность делу дальнейшей реализации Стратегии в рамках этапов ее осуществления и после 2015 года.
A Joint Statement on ESD, expressing commitment to further implementation of the Strategy throughout its implementation phases and beyond 2015, was adopted at the Belgrade Ministerial Conference.
Исходя из опыта предыдущих конференций на тему " Окружающая среда для Европы " и предварительной оценки работы по организации Белградской конференции, предполагается, что на официальное заседание, посвященное ОУР, останется максимум три часа.
Based on experience from the previous “Environment for Europe” Conferences and the preliminary assessment of the organization of work of the Belgrade Conference, the time available for the formal session on ESD would be three hours maximum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert