Exemples d'utilisation de "В то время, как" en russe

<>
В то время, как ты шаришь в темноте. While you, on the other hand, are fumbling through the dark.
Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает. The dollar is depreciating, while the Euro is appreciating mightily.
Они допрашивают папу, в то время, как Джек - чертов педофил. They take Dad in for questioning while Jack is a paedophile.
В то время, как я предоставляю Вам бесконечное количество плотского удовольствия? While I provide you with an infinite amount of carnal pleasure?
Он устанавливает гильотину в то время, как я раскручиваю посетителей на деньги гаданием. He sets up the guillotine while I tout for a little bit of extra fortune telling money.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинственно антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев. While the Iranian regime continues to be belligerently anti-American, the Iranian people are overtly pro-American.
И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение. And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев. While the Iranian regime continues to be belligerently anti-American, the Iranian people are overtly pro-American.
Он поставил ее в грузовой лифт в то время, как я говорила со швейцаром. He loaded it on the freight elevator While i was talking to the doorman.
В то время, как нож старинный, фамильный герб Бенито Франциско, выгравированный на нем, новый. While the knife is old, the Benito Francisco family crest engraved on it, is new.
Он был ранен в оба глаза в то время, как занимался самолечением глазной боли. He was shot in both eyes while self-medicating for eye pain.
В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась. While it has trimmed its welfare state, it has not abandoned it.
В то время, как Индия поставила этот вопрос, она не в состоянии ответить на него. While India posed this question, it cannot answer it.
В то время, как сильно возрасла распространенность рака кожи, повысилось и наше понимание его причин. While the incidence of skin cancer has risen dramatically, so has our understanding of its causes.
В то время, как цены отличаются в каждой деревне, фермер обычно знает только местную цену. While prices often differ across villages, the farmer typically knows only the local price.
В то время, как долина покрылась туманом, это не представляло каких-либо проблем на склоне. While the base of the valley was covered in fog, that wasn't a problem on the course.
В реальности, в Косово нет парламента, в то время, как в Югославии (значит Сербии) он есть. However, Kosovo has no parliament, while Yugoslavia (meaning, Serbia) does.
И в то время, как "правые" гораздо более морализируют секс, "левые" заняты тем же с едой. And while the political right may moralize sex much more, the political left is really doing a lot of it with food.
В то время, как другие рисковали и попадали в тюрьмы, они работали в официальных государственных структурах. While others took risks or sat in jails, they functioned in official and legal structures.
В то время, как битва еще продолжается, активисты борьбы со СПИДом знают, что ее можно выиграть. While the battle is not over, AIDS activists know that it can be won.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !