Exemples d'utilisation de "Гарантированного" en russe avec la traduction "guarantee"

<>
Пожалуйста, см. определение Гарантированного поручения с защитой от потерь. Please see the definition of Guaranteed Stop.
Эта премия будет сообщена вам до установления вами цены Гарантированного поручения с защитой от потерь. This premium will be communicated to you before you set your Guaranteed Stop price.
необходимо содействовать расширению охвата при распределении медицинских услуг в целях гарантированного обеспечения права граждан на получение таких услуг. Outreach support is to be given in distributing health services in order to guarantee the right of citizens to obtain such services.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создании тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
Доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создания тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
По результатам опросов общественного мнения еще до осуждения Эстрады 48% филиппинцев хотели снисходительности, если не гарантированного помилования от Арройо. Even before Estrada's conviction, opinion polls showed that 48% of Filipinos wanted clemency, if not a guaranteed pardon from Arroyo.
Адвокат не согласен с характеристикой государством-участником особого разрешения на подачу апелляции в Высокий суд как конституционно гарантированного права. Counsel takes issue with the State party's characterization of special leave to appeal to the High Court as a constitutionally guaranteed right.
Категория В: доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создании тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
Категория В: доля участия электрической системы рекуперативного торможения в создания тормозного усилия не должна превышать минимального уровня, гарантированного конструкцией системы. Category B.: The contribution of the electric regenerative braking system to the braking force generated shall not exceed that minimum level guaranteed by the system design.
Основной целью должно быть устранение необходимости в самостраховании путем гарантированного доступа к международным кредитным линиям в случае внезапного оттока частного капитала. The goal should be to make self-insurance unnecessary by guaranteeing access to international credit lines in case of abrupt outflows of private capital.
Для гарантированного обеспечения вклада в процесс национального развития РПООНПР требует полновесной руководящей роли и вовлечения правительств на всех этапах данного процесса. UNDAF, in order to guarantee its contribution to national development, requires the full leadership and involvement of governments in all phases of the process.
Неблагоприятные последствия ощущались и на протяжении 2002 года, в результате чего подрядчику были предоставлены частичные финансовые льготы в виде гарантированного минимального платежа. This impact continued well into 2002 and, as a consequence, the contractor was given partial financial mitigation of the guaranteed minimum payment.
29 апреля 1999 года был одобрен новый закон, касающийся минимального гарантированного дохода, однако он вступил в силу лишь 1 марта 2000 года. A new law concerning the guaranteed minimum wage was passed on 29 April 1999 but entered in effect only on 1 March 2000.
Продолжалась бесперебойная реализация планов гарантированного кредитования на уровне групп, осуществление которых началось в середине 90-х годов в интересах женщин-предпринимателей, нуждавшихся в небольших суммах. The group guaranteed lending schemes, initiated in the mid-1990s for the benefit of women entrepreneurs in need of modest credit allocation, continued to function smoothly.
В области своей компетенции, которую они осуществляют в соответствии с Конституцией, законом и традициями, общины действуют согласно принципу свободного управления, признанного и гарантированного в Конституции. Within their spheres of competence, which they exercise in accordance with the Constitution, the law and tradition, they act in accordance with the principle of free administration recognized and guaranteed by the Constitution.
Введение в 1975 году в Бельгии " среднего ежемесячного минимального гарантированного дохода " (CЕМГД) позволило установить минимальную заработную плату для всех наемных работников, занятых в частном секторе. By establishing, in 1975, the " guaranteed minimum average monthly income " (RMMMG), Belgium sought to set a minimum income applicable to all wage-earners in the private sector.
Размер пособия, выплачиваемого за участие в деятельности по профессиональной интеграции, исчисляется с учетом снижения суммы минимального гарантированного дохода, на получение которого имеет право бенефициар, на 20 %. The resettlement benefit is considered for the purposes of means assessment only to the extent of 20 per cent of the guaranteed minimum wage to which the beneficiary is entitled.
чешских крон этого займа. 27 ноября 2000 года своим решением № 1201 чешское правительство утвердило выделение гарантированного государством займа на проект развития " Восстановление подвижного состава Чешских железных дорог ". On 27 November 2000, by its Resolution No. 1201, the Czech Government adopted the provision of state-guaranteed loan for the development project'Revitalisation of the Czech Railways rolling stock'.
Туркменистан сослался также на специальную программу, направленную на то, чтобы сделать обязательным наличие у всех государственных структур, учебных заведений и заведений высшего образования гарантированного доступа к Интернету. Turkmenistan also cited a special programme to make it mandatory for all Government structures, educational and higher education institutions to have guaranteed access to the Internet.
Вследствие этого они не могут удовлетворять требованию раздела 6.2.3.1 о том, что при испытательном давлении напряжение в металле не превышало 77 % гарантированного минимального предела текучести. A consequence of this is that they cannot comply with the requirement in 6.2.3.1 that at test pressure the stress in the metal should not exceed 77 % of the guaranteed minimum yield stress.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !