Exemples d'utilisation de "Исключает" en russe avec la traduction "rule out"

<>
Это исключает этих двух идиотов. Well, that rules out these two mutts.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия. That rules out a distress signal.
Единая валюта исключает возможность девальвации в еврозоне. The single currency rules out devaluation within the eurozone.
И исключает, что он находится под принуждением. Which would rule out his being held under duress.
История Европы исключает возможность подражания американской модели. Europe’s history rules out emulating the US model.
Но это не исключает необходимости пробовать это делать. But that does not rule out the need to try.
Само правительство не исключает снижения объёмов добычи нефти в 2015 г. The government itself is not ruling out crude output falling in 2015.
Однако вопрос далек от решения: Обама не исключает вероятность военного удара. But the matter is far from settled: Obama has not ruled out a military strike.
Полиция не исключает возможности, что в лагерях могло произойти больше смертей. Police have not ruled out the possibility that more deaths have occurred in the camps.
Одиночная киста гигантского размера исключает такие процессы диффузии, как склеродермия или волчанка. A single supersized cyst ruled out a diffuse process, like scleroderma or lupus.
Путин также не исключает того, что снова будет баллотироваться на высший государственный пост. Putin also hasn’t ruled out running for the top position again.
Ни один из них не исключает возможности баллотироваться на выборах в 2012 году. Neither has ruled out running in 2012.
Кроме того, соглашение не исключает все виды ядерных исследований и не сдерживает работу над ракетами. Moreover, the accord does not rule out all nuclear-related research and does not constrain work on missiles.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации. Private property would remain the foundation for ensuring a prosperous economy, ruling out the current practice of land seizure by the state without compensation.
Этот режим защиты a fortiori исключает компетенцию военных трибуналов, когда речь идет о несовершеннолетних гражданских лицах. A fortiori these protective arrangements rule out the jurisdiction of military courts in the case of persons who are minors.
Дело в том, что Россия – в отличие от СССР – не исключает использования ядерного оружия в наступательных целях. After all, unlike the Soviet Union, Russia has not ruled out the offensive use of nuclear weapons.
К счастью, это определение не исключает людей, так как мы можем улучшить зрение, с которым мы родились. Fortunately, that does not rule out humans, for we can augment the eyes we were born with.
Этот процесс, действительно, отразился в 22 арабских странах, где религиозная ортодоксальность исключает любую существенную либеральную политическую оппозицию. This process, indeed, is echoed in the 22 Arab countries, where religious orthodoxy rules out any significant liberal political opposition.
Но Резолюция 1244 не исключает установление в Косово правительства de-facto, которое может действовать как настоящее национальное правительство. But Resolution 1244 does not rule out Kosovo acquiring a de-facto government that functions like a true national government.
«В случае усиления инфляционных рисков Банк России не исключает ужесточения денежно-кредитной политики, — говорится в официальном заявлении Центробанка. “Should inflation risks amplify, the Bank of Russia can’t rule out a tightening of its monetary policy,” policy makers said in the statement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !