Exemples d'utilisation de "Кое-кого" en russe

<>
Кое-кого такой вывод может шокировать. This conclusion will be shocking to some.
Я попросил кое-кого об услуге. I asked someone to do me a favor.
Кое-кого происходящее в лондонском суде шокировало. It has shocked some.
Я должен стереть кое-кого из времени. I need to erase someone from time.
Я думаю, нужно допросить кое-кого из юных участниц девичника. I believe there's some young bachelorettes need questioning.
Я знаю кое-кого кто тебя подвезет. I know someone who'll give you a ride.
Я ищу кое-кого, кто может пролить свет на ситуацию, в которой он оказался. I'm looking for someone who might shed some light on his current predicament.
Мейджор нашёл Сластёну и ещё кое-кого. Major found the Candyman and someone else.
Знаю, так было бы интереснее, кое-кого это даже порадовало бы - но увы, на меня вообще никто не нападал. I know it would have been more fun — and for some of you much more satisfying — but alas, I was never under attack at all.
Есть причины думать, что Горски кое-кого похитил. I got reason to believe Gorski abducted someone.
Теперь, надо отдать ему должное, Трише сделал хоть что-то для решения этой давней проблемы, хотя это и рассердило кое-кого в процессе. Now, to his credit, Trichet has done something about this long-standing problem, although not without ruffling some feathers in the process.
Я жду кое-кого, так что спрячь лесть. I'm waiting for someone, so skip the blarney.
Специальный представитель ООН по Сирии Стаффан де Мистура (Staffan de Mistura) заявил: «Страх перед тем, что над Дамаском будут развеваться черные флаги, заставляет кое-кого пересмотреть свои позиции». Staffan de Mistura, the U.N. special envoy to Syria, said “the fear of black flags over Damascus is driving some to consider reassessing their earlier positions.”
Я избил кое-кого, когда мне было 17". I beat someone up when I was 17.
Навальный красноречивый оратор, хотя периодически выступает с агрессией, заставляя кое-кого размышлять о том, что он не так уж и далек от своего главного врага Путина, пусть и отказывается это признавать. He is a fluent orator, occasionally speaking with an aggression that has led some to muse whether he might not be more similar to his arch nemesis Putin than he might like to admit.
Хочу добавить кое-кого в мой лист посещений. I'd like to add someone to my call list.
Будущее остается неопределенным, но предположение, что арабские требования о честных правительствах и гражданском достоинстве все еще могут быть подавлены, как джин, засаженный обратно в бутылку, является своекорыстной фантазией неисправимых автократов - и кое-кого на Западе. The future remains uncertain, but the assumption that Arabs' demands for fair governments and civil dignity can still be repressed, like a genie squeezed back into the bottle, is a self-serving fantasy of irremediable autocrats - and of some in the West.
Хек, я знаю кое-кого, у кого он есть. Heck, I know someone who has it.
Для радикальных исламистов (и кое-кого на Западе) подъем ислама создает условия для «столкновения цивилизаций», которое они приветствуют как средство поляризации общества, позволяющее им получить среди мусульман намного более широкую социальную базу для вербовки в свои ряды. For radical Islamists (and some Westerners), the rise of Islam sets the scene for a “clash of civilizations,” which they welcome as a polarizing device that will allow them to recruit from the much larger Muslim mainstream.
Я надеялся, ты пробьешь кое-кого для меня, без записи. I was hoping you could run a check on someone for me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !