Exemples d'utilisation de "Колебания" en russe avec la traduction "fluctuation"

<>
Значительные ценовые колебания не просто чреваты экономическими последствиями. Large price fluctuations do not just have economic consequences.
Теоретически, государственные запасы могли бы смягчить колебания цен. In theory, government stockpiles might be able to smooth price fluctuations.
Изучение колебания цен сырьевых товаров подтверждает эту точку зрения. A look at the commodity-price fluctuations themselves reinforces this view.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими. Waves of electromagnetic fluctuation in a vacuum seem unreal.
В результате уменьшаются колебания прибыли и улучшается управляемость предприятием. As the result, fluctuations of profits get reduced and controllability of manufacturing improves.
В результате уменьшаются колебания прибыли и улучшается управляемость производством. As the result, fluctuations of profits get reduced and controllability of manufacturing improves.
Следовательно, такие чрезмерные колебания рассматриваются как симптом нерациональности участников рынка. Consequently, such excessive fluctuations have been viewed as a symptom of market participants’ irrationality.
Последние колебания цен на нефть, напоминают классическую модель паутины микроэкономической теории. Recent oil-price fluctuations resemble the classic cobweb model of microeconomic theory.
Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов. Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far.
Такие колебания могут вызывать непредвиденные и дорогостоящие изменения на уровне международных платежей. These fluctuations could cause unpredictable and costly changes in the level of international payments.
Она началась с крошечного квантово-механического колебания, но разрастаясь с невероятной скоростью. It started with tiny quantum mechanical fluctuations, but expanding at a tremendous rate.
Если цены будут ниже, «возможны небольшие колебания», включая тенденцию к сокращению добычи, заявил он. If the prices are lower, then “small fluctuations are possible, including sinking downward,” he said.
Как показывает история, на браконьерство никак не влияют колебания розничных цен на рога носорогов. Historically, poaching has also been immune to fluctuations in the retail price of rhino horns.
Кроме того, меньшие масштабы сланцевых скважин дают возможность гибче реагировать на колебания рыночных цен. Moreover, the smaller scale of shale wells makes them much more responsive to fluctuations in market prices.
Будете ли вы любить нас, несмотря на наши гормональные колебания, перименопаузы и полностью отказавшие яичники? Will your love see us through our hormonal fluctuations, perimenopause, and total ovarian shutdown?
Мы обнаружили 943 мелких колебания в первичных коммуникационных реле и нескольких узлах в распределения энергии. We've identified 943 tiny fluctuations in the primary communication relays and several power distribution junctions.
Создатели климатических моделей давно пытались повторить эти крупные колебания уровня моря – вплоть до сегодняшнего дня. Climate models have long struggled to duplicate those large fluctuations in sea levels – until now.
Фундаментальный анализ является основой для принятия долгосрочных инвестиционных решений, которые не учитывают краткосрочные "технические" ценовые колебания. The fundamental analysis has become the basis for long-term investment, which does not account for short-term technical prices fluctuations.
Это неизменный стыд и позор, когда краткосрочные колебания на фондовом рынке создают долгосрочные беды для экономики. It’s always a shame when short-term fluctuations in the stock market create long-term pain in the economy.
Но Кохрейн считает, что приписывать данные избыточные колебания "иррациональности", как это делает Кругман, - это теоретический нигилизм. But it's theoretical nihilism, Cochrane argues, to ascribe these excessive fluctuations to "irrationality" as Krugman does.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !