Exemples d'utilisation de "Кормят" en russe

<>
Медведя кормят, а травоядных стригут. The bear gets fed, while the herbivores get fleeced.
Это то, что этим кормят в большинстве школ. But this is what most schools serve.
Лысые хорошо тебя кормят, да, Гейл? Baldies feed you well, Gael?
Детей кормят один раз в день. The children are fed once a day.
Она только что смотрела как кормят гагару. She just saw a loon feeding.
Кормят регулярно и не нужно париться о внешнем мире. One gets fed every day and has no worries about the world outside.
и все больше такие местности кормят не только нас. And increasingly these landscapes are not just feeding us either.
Вместо этого зрителей кормят ежедневным рационом бедности, несправедливости и нищеты. Instead, viewers are fed a daily diet of poverty, injustice, and misery.
И когда их там кормят плохой едой, они и этому учатся. And when you feed these kids bad food, that's what they're learning.
Остальные насильно кормят её до такой степени, что она не может двигаться. The others force-feed her royal jelly, so much that she can't move.
Пресса теперь привыкла к тому, что президентские администрации кормят их информацией с ложечки. Instead, the press has allowed multiple presidential administrations to spoon-feed it information.
Кроме того, антибиотиками без разбора кормят скот и рыбу, чтобы увеличить производство продовольствия. Antibiotics are also being fed indiscriminately to livestock and fish to boost food production.
И там, сидя под пальмами с обнажёнными туземками раскалывают кокосовые орехи и кормят ими ручных фламинго. Sitting under a tree with naked native girls helping him cut up coconuts so he can hand-feed the flamingos.
Стоит задуматься над тем, как просто избавиться от проблемного узника, которого принудительно кормят, просто скорректировав уровень калорий. It is worth considering how easy it would be to do away with a troublesome prisoner being force-fed by merely adjusting the calorie level.
Они поставляют 50% кислорода, которым мы дышим, кормят миллиарды людей, и обеспечивают средства к существованию для многих миллионов. They supply 50% of the oxygen we breathe, feed billions of people, and provide livelihoods for millions more.
Но нашу надежду поддерживали эти невероятно преданные и смелые добровольцы - на этой фотографии трое из них принудительно кормят пингвинов. But what gave us hope were these incredibly dedicated and brave volunteers - three of whom here are force-feeding penguins.
— Мы не миллионеры в долларовом выражении, мы просто парни из верхушки среднего класса, которые делают свою работу и кормят свои семьи». “We ain't dollar millionaires, just upper middle-class guys who do their job and feed their families.”
За эту еду, которой кормят нас на Твоей святой службе, благодаря чему мы можем быть прилежными в обязанностях, которые Ты возложил на нас. By this meal, feed us for Your holy service, that we may be diligent in the responsibilities You've given us.
Кур кормят кукурузой, затем их мясо размельчают и смешивают с другими продуктами из кукурузы, чтобы придать объем и массу, а затем пережаривают на кукурузном масле. The chicken is fed corn, and then its meat is ground up, and mixed with more corn products to add bulk and binder, and then it's fried in corn oil.
Число женщин, являющихся главами семьи, которые выполняют повседневную работу и кормят детей, на конец 2004 года достигло 65,7 тысяч, что в 16,3 раза больше, чем в 2000 году. The number of women who heads the family and carries out everyday life and feed children reached 65.7 thousand at the end of 2004 and this is 16.3 times higher than that of the 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !