Exemples d'utilisation de "Министерством обороны" en russe avec la traduction "ministry of defence"

<>
В это число входят также два сотрудника, предоставленных, соответственно, министерством обороны и министерством внутренних дел в 2002 и 2003 годах. The staff also include two officers made available by the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior, respectively, in 2002 and 2003.
Согласно этому документу, подписанному ФДСП и министерством обороны Ирака, дата окончания работ по основному контракту 1100 переносилась на 1 декабря 1991 года. This document is signed by FDSP and the Ministry of Defence, Iraq, and seeks to extends the completion date for the main contract 1100 to 1 December 1991.
В соответствии с этим документом, подписанным ФДСП и министерством обороны Ирака, срок завершения работ по основному контракту переносился на 1 декабря 1991 года. This document is signed by FDSP and the Ministry of Defence, Iraq and seeks to extend the completion date for the main contract to 1 December 1991.
В нем отмечается постоянная напряженность в отношениях между министерством обороны и непальской армией, при этом политические силы публично объединяются для поддержки той или иной стороны. It notes the persistent tension between the Ministry of Defence and the Nepal Army, with the political parties publicly lining up to support one or the other.
Греция далее сообщила, что все еще является предметом аудита и юридической экспертизы проект контракта между греческим Министерством обороны и частной компанией, отобранной для реализации проекта уничтожения. Greece further reported that the draft contract between the Greek Ministry of Defence and the private company chosen to carry out the destruction project was still undergoing audit and legal review.
Она пояснила, что в 2004 году галоны были импортированы министерством обороны для использования в военно-воздушных силах и танковых подразделениях и они также применялись в гражданской авиации. The Party had explained that halons were imported in 2004 by the Ministry of Defence for use in air force and tank units, and had also been used in civil aviation.
Все последующие контакты между министерством обороны и «Ордан лтд.» проводились через Даниэля Шекруна, поскольку его базирующийся в Абиджане деловой партнер Дан Эвен умер в январе 2005 года. All subsequent contact between the Ministry of Defence and Ordan Ltd. was with Daniel Chekroun, because his Abidjan-based business partner Dan Even died in January 2005.
Группа " F1 ", рассматривающая в настоящее время претензию о компенсации расходов на удаление противопехотных мин, понесенных иранским министерством обороны в Персидском заливе, заключила, что расходы на разминирование подлежат компенсации. The “F1” Panel is currently reviewing a claim for landmine removal costs incurred by the Iranian Ministry of Defence in the Persian Gulf, and have concluded that the cost of removal of the mines is a compensable loss.
В 1996 году министерством обороны Малайзии был создан Малайзийский центр подготовки личного состава для операций по поддержанию мира, который на сегодняшний день является единственным подобным центром в Юго-Восточной Азии. In 1996 the Ministry of Defence of Malaysia had set up the Malaysian Peacekeeping Training Centre, which was still the only institution of its kind in South-East Asia.
В интересах дальнейшего укрепления потенциала Ирака по проведению независимых операций многонациональные силы в партнерстве с министерством обороны Ирака осуществляют программу по созданию военных переходных групп на уровне батальонов, бригад и дивизий. To further advance Iraqi capacity for independent operations, the Multinational Force, in partnership with the Iraqi Ministry of Defence, has implemented a programme to embed military transition teams at the battalion, brigade and division levels.
Кроме того, в настоящее время Отделение совместно с министерством обороны, верховным военным командованием и гражданским обществом занимается организацией курса подготовки инструкторов по вопросам поощрения прав человека, предотвращения конфликтов и уважения конституционного порядка. The Office is also currently working with the Ministry of Defence, the military high command and civil society to organize a “train the trainers” session on the promotion of human rights, the prevention of conflict and respect for constitutional order.
Боеприпасы военных типов приобретаются за границей и импортируются только названными выше официальными ведомствами или получившими предварительное разрешение частными компаниями исключительно для официальных конечных пользователей и в соответствии с международным импортным сертификатом, выдаваемым министерством обороны. Military type ammunition is acquired abroad and imported, solely by the official entities identified above or by previously authorized private companies for official end-users only, and in accordance with an International Import Certificate issued by the Ministry of Defence.
Согласно источнику, трибунал, который приговорил Али Бенхаджа, явно не обладал надлежащей юрисдикцией и не мог быть ни справедливым, ни беспристрастным, поскольку он подчинялся министерству обороны, а не министерству юстиции и его судьи назначались министерством обороны. According to the source, the tribunal that sentenced Ali Benhadj manifestly had no jurisdiction, and could be neither fair nor impartial, since it depended on the Ministry of Defence and not on the Ministry of Justice, while its judges were appointed by the Ministry of Defence.
Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Болгария о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 24 января 2000 года. Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Bulgaria on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 24 January 2000.
Месяцем позже, 24 июля 2008 года, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций выразил свою глубокую обеспокоенность в связи с заявлением о первоначальном утверждении министерством обороны строительства 20 жилых зданий в израильском военном городке Маскийот на Западном берегу. One month later, on 24 July 2008, the Secretary-General expressed his deep concern at the announcement of the initial approval by the Ministry of Defence of 20 residential units in the Israeli military post of Maskiyot in the West Bank.
Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Польша о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 9 мая 2000 года. Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Poland on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 9 May 2000.
В этой связи мы хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты и Европейский союз за поддержку в проведении исследования о последствиях применения наземных мин, проводимом в Армении в 2005 году Программой развития Организации Объединенных Наций при сотрудничестве с Министерством обороны Армении. In that respect, we would like to thank the United States and the European Union for their support for the landmine impact survey carried out in Armenia in 2005 by the United Nations Development Programme, in cooperation with the Ministry of Defence of Armenia.
В статье 9 Указа 3665/00 установлены особые требования, такие, как получение сертификатов и других документов — как правило, выдаваемых министерством обороны, — без которых невозможно добиться разрешения на производство, использование, ввоз, вывоз, таможенную очистку, транзитный провоз и торговлю контролируемыми товарами. Article 9 of Decree 3665/00 establishes specific requirements, such as the issuance of certificates and other documents, generally under the jurisdiction of the Ministry of Defence, in order to authorise manufacture, use, import, export, customs procedures, transit and trade in controlled products.
В соответствии с Указом Президента Азербайджана № 637 от 4 октября 1997 года «Об утверждении перечня видов деятельности, требующих специального разрешения (лицензии)» производство и ремонт боевой техники, всех видов оружия, боеприпасов, военных приборов и оборонных средств осуществляется на основании лицензии, выданной Министерством Обороны (МО) Азербайджана. Under Presidential Decree No. 637 of 4 October 1997 on establishing a list of activities requiring special authorization (licensing), the manufacture and repair of war materiel, including all types of weapons and ammunition, military equipment and components, are carried out on the basis of licences issued by the Ministry of Defence.
«Сертификат конечного пользователя» должен содержать в себе подтверждение министерством обороны или выдаваемым его компетентным органом страны, которое включало бы в себя информацию о покупателе и конечном пользователе проданного военного имущества, содержать в себе подробную информацию о приобретаемом имуществе и иметь всю документацию, подтверждающую законность сделки …». The final-user certificate must contain a certification from the Ministry of Defence or other competent authority of the country issuing it, including information on the buyer and the final user of the military materiel being sold; the certificate must list the materiel being purchased and be accompanied by all the documentation required to authenticate the transaction convincingly …”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !