Exemples d'utilisation de "Надежный" en russe avec la traduction "secure"

<>
Самый выгодный, надежный баррель нефти - тот, который не используется ради сиюминутной выгоды. The cheapest, most secure barrel of oil there is is the one not used through efficiencies.
У тебя есть в друзьях Раскин и у нас есть надежный доход. You have Ruskin for a friend and we have secure funds.
Соединители с шифрованием TLS реализуют безопасный и надежный канал связи с ContosoBank.com. Connectors with TLS encryption enable a secure and trusted channel for communicating with ContosoBank.com.
Использование защищенных паролями учетных записей Windows — самый простой и надежный способ организации общего доступа к компьютеру. Using password-protected Windows user accounts is the easiest and most secure way to share a computer.
Этот Договор установил надежный и устойчивый баланс между обычными вооруженными силами в Европе на основе мирного сотрудничества. The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation.
Для находящегося на довольствии Америки военачальника победа может означать надежный контроль над производством героина вкупе со смертью его соперников. For a warlord in American pay, victory might look like secure control of heroin production, together with death to his warlord rivals.
Как профессионалы электронной торговли финансовыми инструментами в режиме реального времени, мы обеспечиваем клиентам надежный и быстрый доступ к рыночной информации. Being the professionals of electronic trading of financial instruments, we provide our customers with secure and fast access to market information.
гарантированный, надежный и предсказуемый доступ к рынкам, обеспечиваемый путем обязательного, беспошлинного и неконтингентированного допуска на рынки всех товаров, произведенных в НРС; Guaranteed, secure and predictable market access by means of bound, duty-free and quota-free entry for all products originating in the LDCs.
Котировки от первоисточников обеспечивают независимый, прозрачный, надежный и полный контроль цен, которые предельно точно отражают ситуацию на рынке в каждый момент времени. Quotes from primary sources ensure independent, transparent, secure and complete control of the prices which reflect the market situation real-time to the ultimate accuracy.
Мобильный телефон – это более надежный способ идентификации, чем резервный адрес электронной почты или секретный вопрос, так как устройство находится непосредственно у вас. Your mobile phone is a more secure identification method than your recovery email address or a security question because, unlike the other two, you have physical possession of your mobile phone.
Нефть не была причиной иракской войны в упрощенном толковании, которое сводится к тому, что американцы хотели обеспечить более надежный контроль над иракской нефтью. Oil was not the cause of the Iraq War in the simplistic sense that American control of Iraqi oil would make it more secure.
Мак и кока являются отличным источником денег для крестьян, у которых мало земли и возможностей, - они почти не требуют ухода, зато приносят надежный доход. Poppy, like coca, is an ideal cash crop for farmers with small areas of land and few resources. It needs little care and brings a secure income.
В период с 22 по 27 мая 2000 года было организовано проведение миссии технического сотрудничества МОТ для проверки того, как выполняются рекомендации Комиссии по изучению жалоб: пересмотрено ли законодательство и создан ли надежный механизм последующей деятельности. An ILO technical cooperation mission was conducted between 22 and 27 May 2000 in order to secure the implementation of the Commission of Inquiry's recommendations by means of changes in the legislation and the establishment of a credible follow-up mechanism.
Таким образом, миллионы людей во всем мире в той или иной степени зависят от рыбного промысла и разведения рыбы для обеспечения средств к существованию и доходов; поэтому чрезвычайно важно, чтобы они имели надежный доступ к этим ресурсам и чтобы рыбные запасы не истощались, а использовались на устойчивом уровне. Millions of people around the world therefore depend in some way on fishing and fish farming livelihoods for their income, making it paramount that they have secure access to these resources and that these resources are not overfished, but used at sustainable levels.
Был разработан комплекс взаимоподкрепляющих соглашений о контроле над вооружениями, благодаря которому были устранены существовавшие диспропорции, подрывавшие стабильность, был обеспечен надежный и устойчивый общий баланс обычных вооруженных сил на более низких уровнях, был ликвидирован потенциал для осуществления внезапного нападения и инициирования широкомасштабных наступательных действий и был значительно повышен общий уровень доверия в вопросах, касающихся безопасности. It has established a set of mutually reinforcing arms control agreements, by which existing disparities prejudicial to stability were eliminated, a secure and stable overall balance of conventional armed forces at lower levels was established, the capabilities for launching surprise attack and initiating large-scale offensive action were removed and overall confidence in security matters has been significantly enhanced.
с удовлетворением отмечает официальное начало работы в Женеве системы iSeek на двух рабочих языках Секретариата и призывает Секретариат продолжать его усилия по внедрению iSeek во всех местах службы, а также разработать и принять меры, не влекущие за собой дополнительных расходов, чтобы предоставить государствам-членам надежный доступ к информации, которую в настоящее время можно получить только через Интранет Секретариата; Notes with satisfaction the official launch of iSeek in Geneva in the two working languages of the Secretariat, and encourages the Secretariat to continue its efforts to implement iSeek at all duty stations as well as to develop and implement cost-neutral measures to provide Member States with secure access to the information currently accessible only on the Intranet of the Secretariat;
Используя в качестве ориентира принципы, воплощенные в ДКП, который признал " общую заинтересованность всего человечества в прогрессе исследования и использования космического пространства в мирных целях " и выразил убежденность, что " исследование и использование космического пространства должны быть направлены на благо всех народов ", ИКБ определяет космическую безопасность как надежный и устойчивый доступ к космическому пространству и его использованию и свободу от угроз на базе космоса. Taking its cue from the principles enshrined in the OST, which recognized “the common interest of all mankind in the progress of the exploration and use of outer space for peaceful purposes” and the belief that “the exploration and use of outer space should be carried on for the benefit of all peoples,” the SSI defines space security as the secure and sustainable access to and use of outer space, and freedom from space-based threats.
Надлежащие и надежные распределительные механизмы. Adequate and secure distribution facilities.
Убедитесь, что ваша эл. почта надежна. Make sure your email account is secure.
Ну, у нас там надёжный береговой плацдарм. Well, we got the beachhead secure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !