Exemples d'utilisation de "Область" en russe avec la traduction "sphere"

<>
Тогда, конечно же, я полагаю что сейчас мы все знаем что это по сути область всего живого вокруг Земли, так? Back then, yes, I guess we all know now that it is essentially the sphere of life around the Earth, right?
Культура, составляющая важнейшую область человеческой деятельности и представляющая собой важнейший фактор, стимулирующий процесс развития, высвобождает энергию человека и укрепляет его веру в собственные творческие возможности, внося тем самым существенный вклад во всю деятельность в области развития. Culture, as an essential sphere of human activity and a crucial catalyst of the development process, released energy and built confidence in people's own creative capacities, thereby making a major contribution to all development work.
Одним словом, это многообразное сотрудничество уже принесло ощутимые достижения во многих областях. In a word, this multifarious cooperation has already registered important achievements in many spheres.
Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях. Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains.
Дополнительные сведения о процессах, областях процесса и сферах процесса см. в разделе Настройка процессов среды. For more information about processes, process scopes, and process spheres, see Set up environmental processes.
Европейский союз и Центральная Америка на протяжении многих лет сотрудничают в политической, экономической и социальной областях. The European Union and Central America share a long history of cooperation in the political, economic and social spheres.
Глобализация, несомненно, благоприятна и полезна в таких областях, как торговля, производство, распространение современных технологий и потоки капиталов. Globalization has unquestionably beneficial effects in the sphere of trade, production, the spread of modern technologies and capital flows.
Это отличается от JGIP, где Израиль и Иордания сохраняют контроль над своими соответствующими областями по обе стороны реки Иордан. This differs from the JGIP, where Israel and Jordan maintain control over their respective spheres on either side of the Jordan River.
Хотел бы также обратить внимание на очень успешные совместные инициативы и меры обоих международных образований в областях информации и связи. I would also like to emphasize the very successful joint initiatives and measures undertaken by both international entities in the spheres of information and communication.
Что касается первой области - работы, Я считаю, что жизнь Авраама Линкольна говорит нам о том, что иметь ярко выраженное честолюбие хорошо. As for that first sphere of work, I think what Abraham Lincoln's life suggests is that fierce ambition is a good thing.
Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений. Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes.
Мы рассматриваем рост как результат правильного ведения дел в экономической и финансовой сферах, в областях валютного обмена, финансово-денежной политики, а также обеспечения конкурентоспособности. We see growth as the result of doing the right things in the economic and financial spheres, foreign exchange, fiscal and monetary policies and competition.
Дальнейшее укрепление отношений призвано способствовать развитию взаимодействия между странами ГУУАМ, содействовать развитию сотрудничества в политической, торгово-экономической, гуманитарной, а также других областях, представляющих взаимный интерес. The further strengthening of relations shall advance the development of interaction among the GUUAM member States and promote cooperation in the political, trade and economic, humanitarian and other spheres of mutual interest.
Мы очень рады тому, что наши турецкие коллеги и партнеры на всех уровнях заинтересованы в развитии и углублении белорусско-турецких отношений во всех сферах и областях. We are very happy that our Turkish colleagues and partners at all levels are interested in developing and deepening Belarusian-Turkish relations in all spheres and domains.
Мы и впредь будем стремиться обеспечивать большее равенство между мужчинами и женщинами в политической, экономической и социальной областях, и мы призываем другие государства-члены поступать аналогичным образом. We will continue to work towards even greater gender parity in the political, economic and social spheres, and we encourage all Member States to do the same.
Она затушевывает вклад пожилых людей и порождает предубеждение против лиц пожилого возраста, дискриминацию, изоляцию и в конечном счете способствует утрате прав в социальной, экономической и политической областях. It obscures older persons'contributions and generates ageism, discrimination and exclusion and, ultimately, contributes to a loss of rights in the social, economic and political spheres.
Что касается области борьбы с терроризмом, то Польша не будет щадить усилий для выполнения своих обязательств по Уставу Организации Объединенных Наций и для содействия достижению целей, поставленных нашей Организацией. Furthermore, in the sphere of combating terrorism, Poland will spare no efforts to fulfil its obligations under the Charter and to contribute to the achievement of the goals set out by this Organization.
В частности, мы готовы участвовать в двусторонних и многосторонних программах сотрудничества в решении задач в конкретных приоритетных областях НЕПАД, в число которых могут входить образование, сельское хозяйство и транспорт. In particular, we are ready to participate in bilateral and multilateral cooperation programmes for specific sectorial NEPAD priorities, which could include the spheres of education, agriculture and transportation.
В рамках этого договора правительство будет выделять университету субсидии на некоторые продукты в областях образования, научных исследований и государственных услуг, которые должны быть предоставлены в течение согласованного периода времени. Under the terms of this contract the Government will give the university subsidies for certain products in the spheres of education, research and public services, which must be provided within an agreed period.
Маргинализация в экономической, политической и социальной областях зачастую сочетается с низкой степенью осознания существующих проблем на институциональном уровне и недостаточным признанием факта существования расизма и его негативного воздействия на социальное единство. The marginalization in the economic, political and social spheres is often coupled with low institutional awareness and low recognition of the existence of racism and its negative impact on social cohesion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !