Exemples d'utilisation de "Олимпийский комитет США" en russe

<>
Соединенные Штаты получили только четыре золотые медали, а исполнительный директор Национального олимпийского комитета США Скот Блэкмун (Scot Blackmun) ранее на этой неделе заявил о том, что участие в запланированных ранее соревнованиях не позволило некоторым ведущим американским спортсменам приехать в Сингапур. The United States won only four gold medals, and U.S. Olympic Committee chief executive Scott Blackmun said earlier this week that scheduling conflicts had kept some top American athletes from competing in Singapore.
Международный олимпийский комитет, отдавший право проведения Игр городу Сочи в 2007 году на церемонии в Гватемале, в которой принял участие Путин, выразил уверенность в том, что Россия сумеет защитить спортсменов и зрителей во время состязаний. The IOC, which awarded the Games to Sochi at a ceremony attended by Putin in Guatemala in 2007, said it’s confident Russia will be able to protect competitors and spectators at the competition.
Это расследование послужило причиной того, что международные федерации легкой и тяжелой атлетики отстранили россиян после того, как Международный олимпийский комитет предоставил руководящим органам соответствующих спортивных организаций самим решать, как реагировать на существующую при поддержке государственных структур систему допинга. That investigation prompted the international athletic and weightlifting federations to ban Russians, after the International Olympic Committee left it up to the governing bodies of specific sports to decide how to respond to the existence of a state-sponsored doping system.
Однако в прошлый вторник, когда Международный олимпийский комитет думал, как реагировать на новый изобличительный доклад Всемирного антидопингового агентства (WADA), уже сам Путин принялся политизировать все подряд и продвигать теории заговора. On Tuesday, as the International Olympic Committee weighed responses to the latest damning report from the World Anti-Doping Agency (WADA), all Putin did was politicize things and push conspiracy theories.
Эти доводы снова дали о себе знать на этой неделе, когда Международный олимпийский комитет отстранил Россию от участия в зимних Олимпийских играх, обнаружив, что ее спортсмены систематически употребляют допинг при попустительстве государства. This point was again on display this week when Russia was banned by the International Olympic Committee from competing from the upcoming Winter Games after the discovery of a systematic doping conspiracy.
Группы по защите прав сексуальных меньшинств, а также Международный олимпийский комитет выразили свою озабоченность тем, что новые законы могут затронуть спортсменов нетрадиционной ориентации, а также их болельщиков. Gay rights groups and the International Olympic Committee have expressed concern over whether the new laws could affect gay athletes and fans at the Olympics.
В июле Международный олимпийский комитет принял решение о том, что зимняя Олимпиада 2022 года будет проводиться в Китае, и КХЛ надеется, что поддержка китайского правительства станет катализатором, который поможет ей покорить огромный рынок профессионального спорта в этой стране. Last July, the International Olympic Committee awarded Beijing the hosting rights to the 2022 Winter Olympics, and the KHL hopes the Chinese government’s support can serve as a catalyst to help it conquer the country’s vast professional sport market.
Применение допингов в России настолько распространено, что Международный олимпийский комитет рассматривает вопрос об отстранении всех российских легкоатлетов от участия в предстоящих летних Олимпийских играх в Бразилии. Doping is so widespread within Russia that the International Olympic Committee is considering banning all Russian athletes from the upcoming Summer Olympics in Brazil.
Если эти условия не будут выполнены, Международный олимпийский комитет должен серьезно задуматься над тем, является ли проведение Олимпийских игр летом этого года в стране, включающей мирное кладбище, такой уж хорошей идеей. Unless these conditions are fulfilled, the International Olympic Committee should seriously reconsider whether holding this summer's Olympic Games in a country that includes a peaceful graveyard remains a good idea.
Мы восприняли это как условие, соблюдение которого потребует Международный олимпийский комитет. We understood these as a condition whose fulfillment the International Olympic Committee would demand.
В последние годы Международный олимпийский комитет и другие спортивные организации беспокоятся по поводу возможного злоупотребления технологией передачи генов. In recent years, the International Olympic Committee and other sports organizations have worried about the possible misuse of gene-transfer technology.
(Китайские власти даже убеждали Международный Олимпийский Комитет сделать такое заявление в конце игр.) (Chinese authorities even pressed the International Olympic Committee to make such a declaration at the conclusion of the games.)
Сначала это стало очевидным после того, как Международный олимпийский комитет принял решение о проведении зимних игр 2014 года в черноморском курорте Сочи. This first became apparent when the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to the Black Sea resort of Sochi.
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. We call on the International Olympic Committee to make that possible.
Международный олимпийский комитет признает бильярд в качестве вида спорта. Billiards is considered a sport by the International Olympic Committee.
И к тому же, Международный Олимпийский Комитет принял решение провести зимние олимпийские игры 2014 года в черноморском курорте России: Сочи. And, to top it off, the International Olympic Committee awarded the 2014 Winter Games to Russia’s Black Sea resort, Sochi.
Международный олимпийский комитет (МОК), нерегулируемая глобальная монополия проводит раз в два года аукцион, в рамках которого конкурирующие друг с другом города мира подтверждают свою пригодность. The International Olympic Committee (IOC), an unregulated global monopoly, conducts a biannual auction whereby the world’s cities compete against one another to prove their suitability.
Представьте, если бы Олимпийский Комитет представлял только интересы обладателей золотых медалей, или Министерство Образования представляло только пост-докторские программы и игнорировало начальные школы. Imagine that the Olympic Committee represented only the interests of gold medal winners, or that the Education Ministry represented only post-doctoral programs but ignored elementary schools.
Когда в июле 2001 года Международный Олимпийский Комитет выбрал Пекин местом проведения Летних Игр 2008 года, эта весть разожгла дикие празднества по всей стране. When the International Olympic Committee awarded Beijing the 2008 Summer Games in July 2001, the announcement ignited wild celebrations across the country.
(Китайские власти даже убеждали Международный Олимпийский Комитет сделать такое заявление в конце игр.) Некоторые предположили, что эта попытка говорит о неуверенности. (Chinese authorities even pressed the International Olympic Committee to make such a declaration at the conclusion of the games.) Some have suggested that the effort suggests a hint of insecurity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !