Exemples d'utilisation de "Повышая" en russe avec la traduction "up"

<>
В условиях сверхнизких процентных ставок инвесторы получают доходность, повышая цены на акции и другие инвестиционные активы. In that ultra-low-interest environment, investors have been reaching for yield by bidding up the prices of equities and other investment assets.
Мы научились с большой точностью определять, где именно находятся эти нарушения, и воздействовать на повреждённые зоны мозга, повышая либо понижая их активность. So what we've been able to do is to pinpoint where these disturbances are in the brain, and we've been able to intervene within these circuits in the brain to either turn them up or turn them down.
Отмена субсидий на энергоносители позволила бы высвободить государственные средства на научные исследования и образование, создавая выгоды для окружающей среды и повышая благосостояние и возможности малоимущих. Eliminating energy subsidies would free up public funds for scientific research and education, generating benefits for the environment and improving the wellbeing and prospects of the poor.
Эта техника позволяет хирургам вживлять электроды в практически любой отдел мозга, повышая или понижая его активность, - как ручка настройки радио или термостат - чтобы восстановить его функции. This technique allows surgeons to place electrodes in almost any area of the brain, and turn them up or down - like a radio dial or thermostat - to correct dysfunction.
Правительству нужно не только решить двойную балансовую проблему, но и одновременно гарантировать, что бывшие крупные собственники не смогут вернуть себе свои активы, повышая, тем самым, издержки бюджета. At the same time that the government has had to resolve the twin-balance-sheet problem, it has had to ensure that promoters cannot regain access to their assets, driving up fiscal costs.
Система здравоохранения США печально известна своей дороговизной: отчасти это объясняется тем, что многие ключевые цены контролируются Американской медицинской ассоциацией и частными компаниями медицинского страхования, действующими как монополисты, повышая цены. The US health-care system is notoriously expensive, partly because many of the key costs are controlled by the American Medical Association and private-sector health-insurance companies, which act like monopolists, driving up costs.
Жозе Бэррионьюево, финансовый аналитик в Баклэйз Кэпитал, недавно подчеркнул, что немедленным вызовом, брошенным Бразилии, будет, скорее всего, дальнейшее падение ценности реального, повышая инфляцию и уровень безработицы, и, таким образом, дальше ухудшая способность Лулы договариваться с Америкой и внешним миром. Jose Barrionuevo, a financial analyst at Barclays Capital, recently stressed that Brazil's immediate challenge is likely to be a further decline in the value of the real, driving up inflation and unemployment, and thus further dissipating Lula's bargaining power with America and the outside world.
Стремясь помочь здоровым безработным, получающим пособия по линии КПСП, в том числе пакистанцам, найти оплачиваемую постоянную работу и обеспечивать себя, Департамент социального обеспечения через программу " Полагайся на себя " оказывает им персонифицированную помощь в трудоустройстве и участии в общественных работах, тем самым повышая заинтересованность в них среди потенциальных работодателей и укрепляя их веру в собственные силы. To help the able-bodied unemployed CSSA recipients, including Pakistanis, move towards full-time paid employment and be self-reliant, the Social Welfare Department, through the Support for Self-reliance Scheme, provides them with personalised employment assistance and community work opportunities to help them enhance employability and build up self-confidence.
И, конечно, повысила наши урожаи. And it actually drove up our yields.
Зачем Альберто повышать мощность Мустанга конкурента? Why would Alberto be souping up a competitor's Mustang?
Коммандер, сенсоры уловили повышение нейтринного уровня. Sensors are picking up elevated neutrino readings.
Служит для повышения громкости на телевизоре. Use this button to turn volume up and down on your TV.
У него брадикардия и повышенное давление. He's bradycardic, and his pressure's up.
При повышении передачи он фыркает, как бегемот. When you change up, it snorts like a hippo.
Дебби сказала, что мы могли бы повысить температуру. Debbie said we could turn up the heat.
Просто как я могу чуть чуть повысить скорость? How can I speed things up?
Когда ты сказала, что повысишь ставки, я сомневался. When you said you were gonna turn up the heat, I had my doubts.
Алекс, меня повысят в должности через несколько месяцев. Alex, I'm up for a promotion in a few months.
Я сказала тебе, что повышу ставки, и я повысила. I told you I was gonna turn up the heat, and I did.
Я сказала тебе, что повышу ставки, и я повысила. I told you I was gonna turn up the heat, and I did.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !