Exemples d'utilisation de "Предполагаемый" en russe avec la traduction "propose"

<>
Вот как, по данным МВФ, выглядел бы в 2011 году предполагаемый Евразийский союз из 15 членов, включая Литву и Латвию: According to the IMF, here's how the Eurasian Union proposed 15 members would look in 2011, including Lithuania and Latvia:
Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода. This is the main reason why it will be difficult for Japan to conclude the proposed trilateral FTA, despite Prime Minister Yoshihiko Noda’s recent endorsement of it.
Она утвердила план работы небольшой группы, исключив лишь предполагаемый срок реализации, намеченный на июль 2002 года, применительно к пункту 5, касающемуся подготовки предложений, связанных с отказом от международного водительского удостоверения и переходом на единый образец НВУ. It adopted the programme of the small group with the deletion of the proposed deadline of July 2002 in item 5 relating to the preparation of proposals connected with the decision to phase out the international driving permit and migrate to a uniform DDP.
Равным образом, предполагаемый антидискриминационный билль будет содержать положения, позволяющие жертве дискриминации, признанной в соответствии с законодательством противозаконной, возбудить гражданский иск (в соответствии с той же процедурой, что и в случае любого другого деликтного иска) против лица, совершившего акт дискриминации; при этом компенсация, которая может быть ему присуждена в ходе разбирательства, включает возмещение за моральный ущерб. Similarly, the proposed Anti-Discrimination Bill will contain provision enabling the victim of discrimination which that legislation has rendered unlawful to bring civil proceedings (in the same manner as any other claim in tort) against the perpetrator of the discrimination; and the damages that he may obtain in those proceedings include compensation for injury to feelings.
Критерии легитимности включают в себя следующие положения: происходящие или прогнозируемые зверства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать военный ответ на основании первого впечатления; ответ должен, в первую очередь, преследовать гуманитарный мотив; не существует любого меньшего ответа, который мог бы эффективно прекратить или предотвратить вред; предполагаемый ответ должен быть пропорционален угрозе; вмешательство должно принести больше пользы, чем вреда. The criteria of legitimacy are that the atrocities occurring or feared are sufficiently serious to justify, prima facie, a military response; that the response has a primarily humanitarian motive; that no lesser response is likely to be effective in halting or averting the harm; that the proposed response is proportional to the threat; and that the intervention will do more good than harm.
Человек предполагает, а Бог располагает. Man proposes, God disposes.
Он предполагает, что бродяга, отверженная, может стать царицей. He proposes that a stray, a cast-off become queen.
Существуют мнения, предполагающие, что жизнь зародилась в этих местах. There are a number of groups that are proposing that life evolved at these vent sites.
Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями. Proposed scientific advances require careful validation and replication by independent scientists.
Как на вы предполагаете взять у 5,000 человек кровь? How on Earth do you propose getting 5,000 men to give blood?
В скором времени я предполагаю передать руандийским властям 10 дополнительных дел. I propose to hand over an additional 10 files to the Rwandan authorities shortly.
Комиссия имеет право возбудить дело против предполагаемого слияния и вынести по нему решение. The Commission is authorized to open a case against a proposed merger and to decide on it.
Предполагаемое размещение в Австралии дополнительных 2500 морских пехотинцев является в значительной степени символическим. The proposed deployment of an additional 2,500 Marines in Australia is largely symbolic.
являются ли масштабы, продолжительность и интенсивность предполагаемых военных действий минимальными для предотвращения угрозы? Are the scale, duration, and intensity of the proposed military action the minimum necessary to meet the threat?
Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон. The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides.
Было отмечено, что в докладе не упоминается о предполагаемом создании статутного совета по делам печати. It was noted that the proposed statutory press council is not mentioned here.
Предлагается также разрешать грузоотправителям исходить из того предположения, что требования, касающиеся конструкции сосудов зажигалок, были выполнены. It is also proposed to allow the consignor to anticipate that the requirements concerning the construction of the lighter receptacles have been complied with.
Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира. You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world.
В плане работы и предлагаемом бюджете на 2004 год6 не приводятся предполагаемые обменные курсы, использовавшиеся при планировании ресурсов. The work plan and proposed budget for 2004 do not state the exchange rate assumptions used for resource planning.
Второй тест ? выяснение, является ли первоначальной задачей предполагаемых военных действий остановка или предотвращение угрозы, о которой идет речь. The second test is whether the primary purpose of the proposed military action is to halt or avert the threat in question.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !