Exemples d'utilisation de "Решать" en russe avec la traduction "decide"

<>
«Но решать будет не Китай. “But it’s not up to China to decide.
«Это решать русским», — ответил Познер. “That’s for Russians to decide,” Posner replied.
Вам решать, это на ваше усмотрение. You can decide. It is at your discretion.
Идти или нет - это тебе решать. It's up to you to decide whether or not to go.
Каждая конкретная страна должна решать за себя». Each individual country should decide for itself.
Вам решать, кого выбрать для этой работы. It rests with you to decide whom to choose for the job.
— «Потом они будут решать, как использовать нас». "In the future, they will decide on how to use us."
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше. Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next.
Не вам решать, когда мы закончим, мисс Уайлер. You don't get to decide when we're done, Ms. Wailer.
Ему придется решать, либерал он или национал-популист. He’ll have to decide whether he’s a liberal or a national populist.
Позвольте нам решать, что важно для этого дела. We decide what's relevant to this case.
Прежде чем решать, давайте посмотрим, что дадут переговоры. Let's see how the negotiations pan out before we decide.
В конечном итоге судьбу России будут решать россияне. Eventually, Russia’s destiny will be decided by Russians.
- Как я уже говорил, не мне это решать. LAVROV: Not for me to decide on this, as I said.
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. You decide: how much of your heart do you want to protect?
В какой-то момент Путину и Медведеву придется решать. At some point, Putin and Medvedev will have to decide.
Как долго продлится сегодняшний оптимизм, решать Макрону и Меркель. How long today’s optimism lasts is for Macron and Merkel to decide.
Никогда больше не должны другие решать будущее народов и стран; Never again should others decide the future of peoples and countries;
Мы пытаемся решать, что же с этим делать, тут звонит телефон. So we're trying to decide what to do with this, and the phone rings.
Будущее Асада, заявил он в конце марта, «будет решать сирийский народ». Assad’s future, he said in late March, “will be decided by the Syrian people.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !