Exemples d'utilisation de "С течением времени" en russe
Мы ожидаем, построить доверительные отношения с течением времени.
We expect to build trust over time.
Но с течением времени экономика тоже стала богаче.
But, over the years, economics has become richer, too.
И такие мутации накапливаются равномерно с течением времени.
And these mutations accumulate approximately as a function of time.
С течением времени, все джоули энергии превращаются в тепло.
As time passes, every single joule of energy is converted into heat.
С течением времени число облигаций, не содержащих CAC, уменьшается.
As time passes, there are fewer and fewer outstanding bonds that do not contain CACs.
Фактически, на Олимпийских Играх рекорд Индии угасает с течением времени.
In fact, in the Olympics, India's record has declined over time.
Наши партнеры уверены, что с течением времени эта программа сработает.
Our partners believe that, given time, this agenda will work.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Their meaning, it seems, has become more, not less, debatable with the passage of time.
С течением времени реформирование государственного аппарата стало проводиться более обдуманно.
Slowly, the state began to be reformed in a more thoughtful way.
Эти препятствия к развитию страны становились хуже с течением времени.
These handicaps to the country's development grew worse over time.
Организм обладает конечными энергоресурсами, поэтому с течением времени ошибки обязательно накапливаются.
An organism has a finite supply of energy, so errors necessarily accumulate over time.
Худшей из них является ужасающее уменьшение их стоимости с течением времени.
The worst is horrific value decay over time.
На линейных диаграммах показано, как показатели видеоролика изменялись с течением времени.
Line charts show how your video data has changed over time.
Некоторые страны-доноры теперь пообещали это сделать, хотя только с течением времени;
Some donors have now promised to do so, though only over time;
Группа ожидает, что с течением времени показатели выполнения рекомендаций будут постоянно улучшаться.
The Unit expects that implementation rates will continuously improve over time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité