Exemples d'utilisation de "Только" en russe

<>
Только несколько предпринимателей "сделали это". Only a few entrepreneurs "make it."
Только не морочь мне голову. But don't bust my balls.
Нам только осталось закончить историю. We have just to finish the story.
Терроризм нельзя победить только оружием. Terrorism cannot be defeated by arms alone.
Победа и поражение не решаются только размером армии. Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Ты можешь только зажечь свечу. You can barely light a candle.
Чей-то анус служит только для красоты. Someone's anus is purely decorative.
Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к следующей конференции и следующему соглашению. No sooner did one intergovernmental conference produce a "settlement" than the wheels started turning to prepare for a successor conference and a successor settlement.
Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году: The first clue to the origin of starlight happened as recently as 1899:
Может быть только 223,000. Maybe as few as 223,000.
Едва только я вышел, начался дождь. Scarcely had I started out when it began to rain.
И не только меченые карты. And not only marked cards.
Только мир может спасти мир. Nothing but peace can save the world.
Дай только я возьму перекусить. Just let me go get something to eat.
Только ты можешь это сделать. You alone can do this.
И винить в этом одного только Трампа нельзя. This can’t be solely attributed to Trump.
Только я вошёл в дом, зазвонил телефон. I had barely got in the house when the phone rang.
Интерес Екатерины к курдам был не только академическим. Catherine’s interest in the Kurds was not purely academic.
Как только одна межправительственная конференция достигла "соглашения", механизм начал готовиться к слудующей конференции и следующему соглашению. No sooner did one intergovernmental conference produce a "settlement" than the wheels started turning to prepare for a successor conference and a successor settlement.
Ещё буквально в 1900 году треть американцев жили на фермах, а сегодня таких только 2%. As recently as 1900, one-third of Americans lived on farms; today, that figure is just 2%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !