Sentence examples of "Церемония подписания" in Russian
И поэтому церемония подписания договора - это добрый знак.
The signing ceremony is therefore a message of hope.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению.
Likewise, the extravagance of the jubilee celebrations in Versailles-far more pompous than the modest ceremony in the Elysée 40 years ago-will be inversely proportional to their political relevance.
Результатом не будет мир или окончание конфликта, или церемония подписания соглашений в Белом Доме.
The result would not be peace or an end to the conflict or a signing ceremony on the South Lawn of the White House.
В число других мероприятий вошли брифинг НПО по теме «Евреи-сефарды в Греции: неизвестные страницы истории»; показ фильма “Watermarks” («Водяные знаки»); церемония подписания книги с участием Мемориального проекта лиц, переживших Холокост; и выставка по теме «Медицина смерти: создание совершенной расы», организованная Американским мемориальным музеем Холокоста.
Other activities included an NGO briefing on “The Sephardic Jews in Greece: The untold story”; a screening of the film Watermarks; a book signing with the Holocaust Survivors Memoirs Project; and an exhibit entitled “Deadly Medicine: Creating the Master Race”, developed by the United States Holocaust Memorial Museum.
Эта упомянутая мною церемония подписания не только ознаменовала собой окончание войны- исключительно трудного и болезненного периода в истории нашей страны, но и положила начало процессу и периоду возрождения единого государства, в котором все люди, преодолев прошлое и последствия войны, могут жить вместе и совместными усилиям преодолевать препятствия, возникающие на пути создания основ процесса восстановления, с тем чтобы не допустить возвращения в прошлое.
The signing ceremony I am referring to not only signalled the end of the war, a very difficult and painful period indeed in the history of the nation; it also marked the beginning of a process and of a period of rebirth for a reconciled nation in which people, irrespective of their past and free from war, can live together and face together the challenge of building the pillars of reconstruction to prevent a return to the past.
Церемония его подписания состоится ровно год спустя после амбициозного выступления Обамы в чешской столице, в котором он изложил свое видение безъядерного мира, а также через два дня после опубликования американской концепции применения ядерных сил. Этот договор предусматривает 30-процентное сокращение ядерных арсеналов каждой из сторон с доведением их до уровня 1550 развернутых боезарядов, а также восстановление режима контроля и проверок.
Coming almost exactly a year to the date of Obama’s ambitious speech in the Czech capital outlining a vision of nuclear-free world, and just two days after publishing the Nuclear Posture Review, the treaty calls for a reduction by one-third of each country’s nuclear arsenal down to 1,550 deployed warheads and the re-establishment of a monitoring and verification regime.
Обсуждаться будет дальнейшее сотрудничество после подписания договора.
The topic of the meeting is our working relationship subsequent to the signing of the contract.
Ждем получения соответствующего контракта для подписания в ближайшее время.
We look forward to receiving the relevant contract for signing in the near future.
Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.
As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.
С нашей точки зрения, не имеется оснований для отказа от подписания договора.
From our point of view there is no reason why the contract should not be signed.
Подписанный контракт будет затем выслан Вам для подписания Вашей фирмой.
A signed contract would then be sent directly to you for co-signing.
Ждем получения соответствующего контракта для подписания в обычном порядке.
We look forward to receiving the relevant contract for signing in due course.
И в последнее время он не может оправдать то, что не удается разработать простой веб-сайт в течение более чем трех лет после подписания закона о доступной медицинской помощи.
And, most recently, it cannot excuse the failure to design a simple website more than three years since the Affordable Care Act was signed into law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert