Exemples d'utilisation de "авария" en russe avec la traduction "disaster"

<>
Украинские командиры запрещают своим солдатам отвечать на огонь окопавшихся вокруг станции сепаратистов, так как риск слишком велик — и вдобавок авария может сильно ударить по имиджу Киева. Ukrainian commanders have forbidden their soldiers to return fire from separatists dug in around the plant, recognizing the magnitude of that risk as well as the prospect of a public-relations disaster for Kyiv.
Крупная авария в Республике Коми (Российская Федерация) в 1994 году, в результате которой произошла утечка 100,000 тонн нефти, является одной из самых серьезных экологических катастроф в этом регионе. The severe pipeline leak of some 100,000 tons of oil in the Komi Republic in the Russian Federation, in 1994 was one of the region's most severe environmental disasters.
По оценкам недавнего исследования Международного банка реконструкции и развития ущерб для Японии от тройной катастрофы марта этого года (землетрясение, цунами и авария на АЭС) может, в конечном итоге, составить 235 миллиардов долларов (помимо ценности трагически прерванных человеческих жизней). A recent World Bank study estimated that the damage from the triple disaster (earthquake, tsunami, and nuclear crisis) in March might ultimately cost Japan $235 billion (excluding the value of lives tragically lost).
К причинам, указываемым женщинами, относятся риск для здоровья; риски, связанные с самой технологией (как, например, авария на Чернобыльской атомной станции 1986 года и вероятность того, что такие объекты могут стать мишенью для нападений террористов); и нерешенная проблема ядерных отходов — ответственность за последствия потребления энергии в настоящее время перекладывается на будущие поколения. The reasons given by women include the health risks, the risks associated with the technology itself (such as the 1986 Chernobyl reactor disaster and the possibility that such facilities could be possible targets for terrorist attacks), and the unsolved problem of nuclear waste, which shifts the consequences of our present-day energy consumption on to future generations.
После аварии на Фукусиме в марте 2011 года выросли потребности Японии в природном газе. Japan’s demand for natural gas has increased since the Fukushima nuclear disaster in March of 2011.
Будет проводиться оценка и отслеживаться положение детей, пострадавших в результате аварии на Чернобыльской АЭС. The situation of children affected by the Chernobyl nuclear disaster will be assessed and monitored.
Китайские регулирующие органы недавно утвердили планы по созданию новых АЭС после аварии на Фукусиме. Chinese regulators just approved China’s first new reactors since the Fukushima disaster.
Такие правила могут включать оперативные правила, планы восстановления после аварий и процедуры ведения счетов пользователей. Such policies could include operating policies, disaster recovery plans and user account management procedures.
Секция сосредоточит также внимание на предотвращении рисков, устранении последствий аварий и планировании непрерывного процесса работы. The Section will also focus on risk avoidance, disaster recovery and business continuity planning.
Стоит ли американцам опасаться возможной аварии в кубинских водах, которая может привести к загрязнению пляжей Флориды? Should Americans be worried about a deepwater disaster in Cuban waters sullying Florida beaches?
Для USDJPY в это время сформировался локальный максимум, вызванный координированной интервенцией центробанков после аварии на атомном реакторе Фукусима. This was a swing high in the USDJPY pair which was result of coordinated central bank intervention in response to the Fukushima nuclear disaster.
Оба объекта будут располагать достаточными возможностями для того, чтобы в случае аварии на одном из них обеспечить 100 процентов трафика. Each site would have sufficient capacity to absorb 100 per cent of the traffic in the eventuality of disaster at one site.
Эти копии позволяют компаниям быстро восстанавливаться после аварии или остановов системы, при этом восстановление выполняется под руководством пользователя или автоматически. These copies allow businesses to resume quickly after a disaster or a system outage, with or without user intervention.
участники второй мировой войны и приравненные к ним лица, а также лица, принимавшие участие в ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС; Participants in the Second World War and persons of similar status, and persons who participated in eliminating the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant;
Казахстан высоко оценивает усилия, предпринятые в прошлом Организацией Объединенных Наций для ликвидации последствий чернобыльской аварии в Беларуси, Российской Федерации и Украине. Kazakhstan commends the efforts of the United Nations over the years to eliminate the effects of the Chernobyl disaster in Belarus, the Russian Federation and Ukraine.
Это означает, что надо устранять угрозы аварий, к которым может привести природная катастрофа, как это произошло с утечкой опасных химикатов в Хьюстоне. It means eliminating the risk that a natural disaster could lead to the discharge of dangerous chemicals, as happened in Houston.
Чтобы разрешить эту ситуацию, настройте диски в соответствии с исходной логической конфигурацией и повторно запустите программу настройки восстановления Microsoft Exchange после аварий. To resolve this situation, configure the drives to match the original logical drive configuration and rerun Microsoft Exchange Disaster Recovery setup.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел записку Секретариата о безопасности информационно-коммуникационных систем, обеспечении их бесперебойной работы и ликвидации последствий аварии. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the note by the Secretariat on information and communication technology security, business continuity and disaster recovery.
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): Генеральная Ассамблея проводит это важное заседание, с тем чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской атомной аварии. Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The General Assembly is holding this solemn meeting today to commemorate the twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear disaster.
Результаты проверки электронной обработки данных должны быть представлены в виде оценки текущих компьютерных операций, уровня безопасности и возможностей восстановления системы в случае аварии. The electronic data processing audit must result in an evaluation as to current computer operations, security, and disaster recovery capabilities of the system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !