Exemples d'utilisation de "акцента" en russe

<>
Перенос акцента ПРООН на деятельность в самих странах требует укрепления ее присутствия на местах. The shifting emphasis of UNDP towards upstream activities demands a stronger presence on the ground.
Изменить цвет кнопки можно с помощью параметра «Цвет акцента» в Style Editor. Button color can be changed using the 'accent color’ option in the Style Editor.
«[Это] привело к смещению акцента с ядерного оружия и в нашей национальной стратегии», — заявила Геттемюллер. “[This] has resulted in the de-emphasis of nuclear weapons in our national strategy," Gottemoller said.
Чаще всего это происходит из-за неправильного произношения, акцента или диалекта говорящего, а также посторонних шумов. However, automatic captions might misrepresent the spoken content due to mispronunciations, accents, dialects, or background noise.
Без акцента на компромисс, мирного разрешения споров и прав меньшинств, присущих демократии, единая Индия не сможет существовать. Without the emphasis on compromise, peaceful dispute resolution, and minority rights inherent to democracy, a united India could not exist.
Но мой словарный запас беднее, чем у носителей языка, и я не могу избавиться от американского акцента. But I don't have the vocabulary of a native, and I can't shake my American accent.
Некоторые сторонники утверждают, что смещение акцента на Азию серьезно запоздало, учитывая ее экономическую значимость и рост мощи Китая. Some advocates said the shift in emphasis to Asia was long overdue, given its economic importance and China’s rise.
Мы запустили голосовую почту через бета-версию Шибболет - это идентификатор акцента и одного из покупателей оказался среднегорный диалект. We ran the voice mail through a beta version of Shibboleth - it's an accent identifier - and one of the buyers came up as mid-mountain regional.
Наиболее рельефными особенностями предлагаемого бюджета являются нулевой рост объема ресурсов, перераспределение ресурсов и постановка акцента на информационную технологию. The salient features of the proposed budget were zero resource growth, redeployment of resources and an emphasis on information technology.
Так вот, он рассказал мне забавную историю о его акценте, а затем Брик дал ему какое-то лекарство, и - бам, больше никакого акцента. Well, he told me this funny story about that accent of his, and then Brick gave him some medicine, and bang, no more accent.
Имеется чёткая корреляция между демократической безграмотностью и снижением акцента на обучении основам гражданственности, государственного управления и истории в школах. There is a clear correlation between democratic illiteracy and a de-emphasis on civics, government, and history education in schools.
Более точное распознавание предложений и фраз в общем случае будет достигаться для абонентов, говорящих не в быстром темпе, с достаточной громкостью и без сильного акцента. Generally, voice messages left by callers who don't speak too quickly or too softly and who don't have strong accents will produce more accurate sentences and phrases.
Скорее всего, нам придётся жить с этим напряжением ещё долго, со смещением акцента то к одному, то к другому подходу. We are more likely to live with this tension for a long time, with emphasis shifting back and forth between approaches.
Компания FXDD не несет ответственности за телефонные ордера, если представитель компании FXDD не может услышать или разобрать речь Клиента вследствие, без ограничений, акцента, дефекта речи, неисправного соединения или серьезных помех в месте расположения Клиента. FXDD is not responsible for Customer telephone orders if the Customer cannot be heard or understood by the FXDD representative due to, without limitation, accent, speech defect, faulty connection, or excessive background noise at the Customer's location or at FXDD.
Однако предложение Комиссии является ошибочным, как с точки зрения его акцента на инвестициях, так и в плане предложенной структуры финансирования. But the Commission’s proposal is misguided, both in terms of its emphasis on investment and its proposed financing structure.
Веру в своё возвышенное положение мы поддерживаем ценностями, которые ему и приписываем: свободой, демократией и благами для всех, у кого на это хватит пороху. Именно эти ценности и заманили к нам иммигрантов, готовых избавляться от акцента и «вливаться» в «котёл». The ideals we attach to this superior status help keep it that way: freedom, democracy, access to the good life by anyone with the gumption to go for it, those that brought immigrants here ready to melt away their accents.
В то время как этот показатель не особенно влияет на рынок, за ним стоит наблюдать из-за акцента ФРС по занятости. While this indicator is not particularly market-affecting, it’s well worth watching because of the Fed’s emphasis on employment.
Этот Закон был принят в 1986 году в ответ на растущую обеспокоенность по поводу того, что работодатели из-за санкций, связанных с наймом заведомо известных незаконных иммигрантов, предпочитали отказаться от найма людей, которых они принимали за иностранцев из-за их акцента или внешности. This law was enacted in 1986 in response to concerns that employers, faced with sanctions against knowingly hiring unauthorized immigrants, would refuse to hire people they perceived to be foreign based on their accent or appearance.
Само собой разумеется, что Кальдерон был взволнован, особенно потому что он начал отступать от акцента на проблеме иммиграции, сделанного его предшественником Висентом Фоксом. Needless to say, Calderón was thrilled, particularly because he had begun backing away from the emphasis his predecessor, Vicente Fox, placed on the immigration issue.
В определенном смысле это может быть правдой, даже если выяснится, что некоторые из нападавших не имели специальной подготовки или были французскими гражданами (свидетели событий, видевшие нападавших, которые открыли огонь в концертном зале «Батаклан», утверждают, что те говорили на французском языке без всякого акцента). That may be true in a sense, even if it turns out that some of the attackers were untrained or French residents or citizens (eyewitnesses who saw attackers fire randomly into the crowd at the Bataclan concert venue said they spoke French without a foreign accent).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !