Exemples d'utilisation de "благо" en russe

<>
Научный прогресс не всегда идёт на благо человечеству. Advances in science don't always benefit humanity.
? Уголь – это благо для человечества". “Coal is good for humanity."
Для потребителей - это безусловное благо. For consumers, it is an unalloyed boon.
Но это вряд ли идет на благо этих стран. But this is hardly a blessing for these countries.
Мы никогда не угрожали безопасности ни одной соседней страны, и мы всегда стремились способствовать миру и стабильности в регионе на благо всех народов мира. We have never posed a security threat to any neighbour, and we have always sought to promote regional peace and stability and the common weal of all our nations.
— Просто потому, что Индия управлялась на благо Великобритании. “Simply because India had been governed for the benefit of Britain.
Общественное благо - не их удел. The common good is not their cup of tea.
И для них это огромное благо. And this has come as a great boon to them.
В этом смысле Азиатский финансовый кризис для Южной Кореи оказался злом, которое принесло благо. In this respect, the Asian financial crisis amounted to a blessing in disguise for South Korea.
Он ответил, что будет использовать их на благо всем американцам. He said that he would use it to benefit all Americans.
Работать успешно, работая на общее благо Doing Well by Doing Good
За некоторыми протекционистскими исключениями, либерализация торговли признается в мире за благо. With rare protectionist exceptions, liberalization of trade is recognized around the world as a boon.
Но даже когда родители делают выбор на благо своих детей, наряду с благом могут существовать и опасности. But even if parents make choices that are good for their children, there could be perils as well as blessings.
Перон создал социальную систему, которая служит на благо нынешнему среднему классу». Perón delivered a welfare state from which the current middle class benefits.”
«Утечка мозгов» - это благо для вас Brains Drains Are Good for You
Это помогло бы подавить цены на нефть – благо для стран-импортеров энергоносителей еврозоны. That would help to suppress oil prices – a boon for the eurozone’s energy-importing countries.
Вообще, конкуренция в сфере науки и технологий – это благо: чем более развита страна, тем лучшим покупателем она является. In general, competition in science and technology is a blessing – the more advanced a nation is, the better a customer it is.
Несомненно, такая решимость покончить с пиратством пойдет на благо и иностранным компаниям. Foreign companies will no doubt also benefit from this new commitment to stamp out piracy.
Но это не всегда во благо. That is not always a good thing.
В этом примере вынужденного упрощенчества культурное "многообразие" неизменно рассматривается как благо, а не как потенциальная угроза. In this piece of inspired oversimplification, cultural 'diversity' is invariably seen as a boon rather than a threat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !