Exemples d'utilisation de "благоденствовать" en russe

<>
Не все хорошие люди будут благоденствовать. Not all good men will prosper.
Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения. We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements.
Обе религии управлялись религиозными методами (историки расходятся во мнениях относительно роли и природы религий в данном аспекте), но наука благоденствовала лишь в одной из них. Both regions were religiously governed (historians differ about the role and natures of the religions in this context), but science flourished only in one of them.
Иногда она даже заменила старое лицемерие и приспособленчество на новое, так как многие бывшие руководители и работники спецслужб продолжали благоденствовать. Sometimes it even replaced the old hypocrisy and opportunism with new ones as many former officials and secret-police employees thrived.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать. Old age must be viewed not simply as an inevitable stage of life, but as an opportunity for health-care companies and systems to help people thrive.
Бывший астронавт (Макконахи) соглашается принять участие в еще одном последнем полете, представляющем собой отчаянную попытку добраться до новых солнечных систем, где люди вновь смогли бы благоденствовать. A former astronaut (McConaughey) gets recruited for one last flight, a desperate attempt to reach other star systems where humans can once again thrive.
В противном случае пакистанские террористы, наживающиеся на политической нестабильности, будут продолжать благоденствовать, в то время как бедное и неграмотное большинство населения страны будет жить всё хуже. Otherwise, Pakistan’s terrorists, who feed off of political instability, will continue to gain, while the country’s poor and illiterate majority will continue to lose ground.
Люди, настаивающие на проведении более напористой и активной политики в Сирии, правы в том, что если не решить данные проблемы, ИГИЛ и прочие джихадистские группировки будут как и прежде благоденствовать даже без своего зачаточного халифата. Those who argue for a more assertive policy in Syria are right that, unless these problems are addressed, ISIS and other jihadi groups will continue to thrive even without the caliphal proto-state.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !