Exemples d'utilisation de "боевую" en russe avec la traduction "operational"

<>
Он предложил поводить Хаммеля за нос, пока воздушные силы не приведут в боевую готовность. His directive is to string Hummel along until the air strike is operational.
Эти подразделения занимаются сбором данных из различных источников и включают их в цифровые карты районов миротворческих операций, повышая тем самым боевую готовность и расширяя возможности миротворческих миссий. Those units combine information from various sources with digital maps of the theatre of peacekeeping operations, thus enhancing the operational readiness and capabilities of peacekeeping missions.
В своем интервью изданию Jane’s Поляков также уточнил назначение перспективного авианосца: «Многоцелевой авианосец предназначен для проведения различных операций в удаленных морских и океанских регионах, способен наносить удары по морским и наземным целям противника и обеспечивать боевую устойчивость и ПВО корабельных группировок». In the Jane’s interview, Polyakov also detailed some of envisioned missions of the proposed heavy aircraft carrier: "The Project 23000E multipurpose aircraft carrier is designed to conduct operations in remote and oceanic areas, engage land-based and sea-borne enemy targets, ensure the operational stability of naval forces, protect landing troops, and provide the anti-aircraft defense."
Хотя Южная Африка указала, что в дальнейшем она не сможет предоставлять многие из специализированных подразделений, она согласилась оставить в стране свои подразделения морского транспорта, специальные силы, военную полицию, подразделения по охране штаба и инженерные подразделения до прибытия замены, что позволило повысить боевую готовность ОНЮБ на первоначальном этапе. However, while South Africa indicated that it would not be able to continue to provide many of the specialized units, it has agreed to maintain its maritime, special forces, military police, headquarters protection and engineering units until replacements are deployed, thus improving the initial operational readiness of ONUB.
Генерал, осталось две боевые ракеты. General, two operational rockets left.
Было бы ошибкой проигнорировать этот богатейший боевой опыт. Turning our back on these joint operational gains would be a mistake.
В-третьих, ливийская кампания выявила ряд недостатков в планировании и ведении боевых действий. Third, the Libyan campaign exposed a number of operational and planning weaknesses.
Пока неясно, появится ли в России до 2020 года боевое формирование из работоспособных танков «Армата». It remains to be seen if a division of operational Armata main battle tank emerges before 2020.
И резолюция 62/36 (" Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений ") снискала себе твердую поддержку. Resolution 62/36 (Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems) attracted a strong level of support.
Немного озадачивает то, зачем русские передали свои лучшие боевые самолеты в состав группы высшего пилотажа. But exactly why the Russians would allocate some of their best operational combat aircraft to an aerobatics team is somewhat puzzling.
поддерживают цель повышения транспарентности в части вывода ядерного оружия малой дальности из боевого состава и его разукомплектования. Support the objective of increased transparency regarding withdrawal from operational use and dismantlement of short-range nuclear weapons.
В предметном плане резолюция ратует за " дальнейшие практические шаги по понижению уровня боевой готовности систем ядерных вооружений ". The focus of the resolution calls for “further practical steps to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems”.
У России осталось 16 оригинальных образцов Ту-160. Из них для выполнения боевых задач пригодны 11 машин. Russia has 16 remaining original model Tu-160 airframes left, of those perhaps 11 are used for operational missions with about half of those available for operational missions.
Видео встречи самого совершенного российского основного боевого танка с самым известным американским убийцей танков было выложено в феврале. In the video uploaded in February, Russia’s most advanced operational battle tank met one of the United States’ main tank killers on the battlefield.
Договор не содержит положений о проверке, не носит необратимый характер и игнорирует боеголовки, не находящиеся в боевой готовности. The Treaty does not contain verification provisions, is not irreversible, and ignores non-operational warheads.
Допускается, что выстрелы и их элементы сохраняют свои боевые и эксплуатационные характеристики и остаются безопасными в следующих случаях: It is assumed that rounds and their components maintain their operational and performance characteristics and remain safe in the following situations:
Женщины имеют право занимать большинство должностей в вооруженных силах13, и они вносят существенный вклад в обеспечение их боевой эффективности. The majority of posts within the Armed Forces are open to women and their contribution to the operational effectiveness of the Armed Forces is essential.
Компания Northrop Grumman начала поставки военно-морским силам первой партии боевых версий аппаратов MQ-8C в декабре 2014 года. Northrop Grumman started to deliver the first operational MQ-8Cs to the Navy in December 2014.
До развертывания все выделенное имущество должно быть приведено страной, предоставляющей войска/полицейские силы, в состояние полной боевой и эксплуатационной готовности. Prior to deployment all authorized equipment is to be prepared by the troop/police contributor to a fully operational and fully serviced state.
Увеличение дальности действия такого оружия также дает российским вооруженным силам оперативные преимущества при проведении наступательных боевых действий вблизи границ России». These extended ranges would also provide operational advantages to Russian forces conducting offensive operations near its borders.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !