Exemples d'utilisation de "боевых" en russe avec la traduction "combat"

<>
Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября. The departure of French combat troops was completed on 20 November.
В боевых условиях МиГ-25 имел ограниченный успех. In combat the Foxbat had limited success.
НАТО, готовься: Россия может создать боевых роботов-убийц Get Ready, NATO: Could Russia Build Lethal Combat Robots?
Количество полевых армий и боевых дивизий было существенным образом сокращено. The number of field armies and combat divisions has been dramatically cut.
Получено разрешение на использование этой лазерной установки в боевых условиях. The laser system is cleared to be fired in combat.
«Мы делаем явно недостаточно в области опознавания в боевых условиях», — заявил адмирал. “We’re not doing a good enough job at combat ID,” Darrah said.
Как сказал Уоррен, советническая и инструкторская работа не предусматривает участие в боевых действиях. The intention of the advise and assist forces is not to engage in combat, Warren said.
Во время боевых действий, когда мы срем в пакеты и стреляем на поражение. In combat, where we also shit in Saran Wrap and shoot to kill.
Русские запланировали 127 боевых вылетов по 206 объектам террористов, включая полеты стратегических бомбардировщиков. The Russians planned to fly 127 combat sorties against 206 Daesh targets‑including the strategic bomber raids.
На практике, однако, не существует барьеров для участия женщин в выполнении боевых задач. In practice, however, there are no barriers to women's participation in combat roles.
С военной стороны, едва сдерживаемая напряженность между двумя офицерами срывает стратегию ведения боевых действий. On the military side, simmering tensions between two officers are frustrating combat strategy.
В армии США имеются многочисленные воздушно-десантные войска, но они редко участвуют в боевых действиях. The U.S. Army maintains a lot of paratroopers, but they rarely drop into combat.
— США и НАТО усилили свои позиции в Восточной Европе, перебросив туда еще четыре боевых бригады. TH: The U.S. and NATO have stepped up their forward posture in Eastern Europe, with I think four combat brigades rotating in and out.
В целом, согласно сообщению МО РФ, российские экспедиционные силы в Латакии совершили 65 боевых вылетов. In total, the Russian expeditionary force in Latakia flew a total of sixty-five combat sorties, according to the Russian defense ministry.
Это интересная идея, и статья примечательна довольно реалистичным описанием боевых роботов и их широкого применения. It’s an interesting idea, and the article is notable for its realistic depiction of combat robots used on a relatively large scale.
— За последние трое суток российские самолеты выполнили 164 боевых вылета и поразили 285 объектов террористов». “In the course of the last three days, the aircraft of the Russian air group have performed 164 combat sorties engaging 285 terrorist objects.”
Число боевых подразделений увеличилось с 13 в 1965 году до 21 дивизии в 1969 году. The number of ground combat divisions increased from thirteen in 1965 to twenty-one divisions by 1969.
Спокойный барабанный бой с использованием цитат военно-морского ведомства является приглушенным свидетельством успешного выполнения боевых заданий. A steady drumbeat of Navy citations is mute testimony to secret combat missions performed with apparent success.
Россия не только накопила богатый опыт боевых полетов на Су-25 — она также научилась их сбивать. Not only has Russia had a lot of experience flying Su-25s in combat — it has shot several down as well.
Летчиков и техников необходимо обучать и готовить к преодолению самых современных угроз в условиях боевых действий. Pilots and maintainers must be trained and ready to defeat the highest-end threats if they are to be sent into combat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !