Exemples d'utilisation de "боем" en russe avec la traduction "struggle"

<>
Жестокие бои очень сильно истощили нас. The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Центр притяжения данного сражения - это не только поле боя. And the center of gravity of that struggle is not just the battlefield.
Нам не нужно, чтобы наши отделения застревали в продолжительном бою. Нам нужно, чтобы они быстро заканчивали огневой бой. We need our Squads not to engage in long struggles, we need them to END firefights.
Нам не нужно, чтобы наши отделения застревали в продолжительном бою. Нам нужно, чтобы они быстро заканчивали огневой бой. We need our Squads not to engage in long struggles, we need them to END firefights.
Создание боевого самолета до того, как кто-либо получил опыт воздушных боев — очень сложная задача для инженеров и летчиков. Preparing aircraft before anyone had fought an air war was undoubtedly a struggle for pilots and engineers.
Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии. Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia.
БОНН - Сегодня фермеры по всей Африке ведут неравный бой с вредоносной фруктовой мухой, родное место обитания которой находится в Азии. BONN - Farmers across Africa are currently engaged in an unequal struggle against a pestilent fruit fly whose natural home is in Asia.
Борьба между ведущими силами суннитов, Саудовской Аравии и шиитского Ирана за гегемонию в Персидском заливе угрожает снова превратить Ирак в поле боя, а также развязать еще один раунд гражданской войны. The struggle between the leading Sunni power, Saudi Arabia, and Shia Iran for Persian Gulf hegemony threatens to turn Iraq into a battlefield again, including another round of civil war.
На обложке книги «Dirty Wars: The World is a Battlefield» («Грязные войны: мир – это поле боя») говорится, что «благодаря своему смелому рассказу Скахилл раскрывает истинную природу грязных войн, которые ведут США, чтобы оставаться в тени». The dust jacket to Dirty Wars: The World is a Battlefield trumpets that, through his “brave reporting, Scahill exposes the true nature of the dirty wars the United States government struggles to keep hidden.”
Пока папа Франциск настаивает на диалоге с мусульманами, Бэннон указывает на «долгую историю борьбы иудео-христианского Запада против ислама» и приводит в пример события VIII века, чтобы прославить «предков», которые одержали победу над исламом на поле боя и «помешали ему прийти в наш мир, будь то Вена, или Тур, или другие места». Where Francis has insisted on dialogue with Muslims, Bannon points to “the long history of the Judeo-Christian West struggle against Islam” and reaches as far back as the eighth century to praise “forefathers” who defeated Islam on the battlefield and “kept it out of the world, whether it was at Vienna, or Tours, or other places.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !