Exemples d'utilisation de "боролась" en russe

<>
Я боролась за девятый сезон "Холма одного дерева" I fought for season nine of "one Tree Hill,"
Царапины предполагают, что она боролась. Scuff marks suggest that she was struggling.
Она считала идеи основой политики и боролась за те, которых придерживалась. She regarded ideas as the very core of politics, and she battled for those that she held.
За последние пять лет, пока Европа боролась с макроэкономическими трудностями, Соединенные Штаты и Азия мчались вперед, пожиная плоды цифровой эпохи. Over the past five years, while Europe has grappled with its macroeconomic woes, the United States and Asia have raced ahead, reaping digital benefits.
А Анджелина боролась с Kia. As Angelina wrestled with the Kia.
Она боролась за Дамаск на расстоянии слышимости от резиденции Асада. They have taken the fight to Damascus, within earshot of Assad's own palace.
Она боролась с грабителями, могла подскользнуться или выпасть за борт. She struggles with the thieves, maybe slips or pushed overboard.
Однажды я боролась с крокодилом и динго одновременно. I've wrestled crocodiles and dingoes simultaneously.
Софи, ты вся моя жизнь, и я хочу, чтобы ты боролась. Sophie, you're my entire world, and I want you to fight.
Африка долгое время боролась с управлением городским водоснабжением и сточными водами. Africa has long struggled with urban water and wastewater management.
Это вопрос, над которым Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) боролась на протяжении десятилетий. That is the question with which the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) has been wrestling for decades.
Действительно, Иран поддерживал чеченских сепаратистов, с которыми Россия боролась почти десять лет. Indeed, Iran was a keen backer of the Chechen separatists that Russia spent almost a decade fighting to put down.
Я хочу, чтобы она мечтала, работала и боролась за то, чего хочет добиться. I want her to dream and work and struggle for whatever she wants to achieve.
Россия, в которой 11 часовых поясов, и которая включает всю северную Азию, всегда боролась со своей западной идентичностью, а ее отношения с остальной Европой зачастую были весьма непростыми. Russia, which stretches across 11 time zones, including all of northern Asia, has always wrestled with its Western identity and its relationship with the rest of Europe has often been vexed.
Я боролась за девятый сезон "Холма одного дерева" и поборюсь за Реджи. I fought for season nine of "one Tree Hill," and I will fight for Reggie.
Но она была далека и сама боролась за существование, откладывая деньги на черный день. But she was far from content and struggled on by herself, saving her money for a rainy day.
Aspen Strategy Group, группа беспартийных внешнеполитических экспертов, сформированная бывшим советником национальной безопасности США Брентом Скоукрофтом и мной как Сопредседателем, недавно боролась с вопросом о том, как реагировать на действия России в Украине. The Aspen Strategy Group, a non-partisan group of foreign-policy experts that former US National Security Adviser Brent Scowcroft and I co-chair, recently wrestled with the question of how to respond to Russia’s actions in Ukraine.
Находясь на периферии власти, Элла Памфилова в течение нескольких десятилетий боролась с различными проблемами. From the fringes of power, Ella Pamfilova has spent decades fighting against the odds.
Точно также поступила и Пак Кын Хе. Как Си, она боролась для того, чтобы достичь высшей должности. So does Park Geun-hye. Like Xi, she had to struggle to reach the top.
— Москва боролась с восстаниями в такой местности в течение многих десятилетий, с переменным успехом. “Moscow has fought insurgencies in such terrain for decades, with varying degrees of success.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !